Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Explain the nature of federal-provincial
Explain why
Following the words “
French Language Instruction Regulation
French language instructional unit
French-language instructional unit
Regulation on French Language Instruction

Traduction de «French-language instructional unit » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
french-language instructional unit

module scolaire de langue française


French language instructional unit [ French-language instructional unit ]

module scolaire de langue française [ unité d'instruction en langue française ]


French Language Instruction Regulation [ Regulation on French Language Instruction ]

Règlement sur l'instruction en français


French Language Instructional Resources Development Fund

fonds d'aide à l'élaboration de ressources pédagogiques en français
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Before making available on the market, registration or entry into service of a vehicle, system, component or separate technical unit, distributors shall verify that the vehicle, system, component or separate technical unit bears the required statutory marking or type-approval mark, that it is accompanied by the required documents and by instructions and safety information in the official language or languages of the Member State ...[+++]

2. Avant de mettre à disposition sur le marché, de faire immatriculer ou de mettre en service un véhicule, un système, un composant ou une entité technique, les distributeurs vérifient que celui-ci ou celle-ci porte la marque réglementaire ou la marque de réception requise et est accompagné(e) des documents requis ainsi que d'instructions et d'informations de sécurité dans la ou les langues officielles de l'État membre où le véhicule, le système, le composant ou l'entité technique en question doit être mis(e) à disposition sur le marc ...[+++]


5. Importers shall ensure that the vehicle, system, component or separate technical unit is accompanied by instructions and information, as required in accordance with Article 55, in the official language or languages of the Member States concerned.

5. Les importateurs veillent à ce que le véhicule, le système, le composant ou l'entité technique soit accompagné(e) d'instructions et informations, conformément à l'article 55, dans la ou les langues officielles des États membres concernés.


2. Before making available on the market, registration or entry into service of a vehicle, system, component or separate technical unit, distributors shall verify that the vehicle, system, component or separate technical unit bears the required statutory marking or type-approval mark, that it is accompanied by the required documents and by instructions and safety information in the official language or languages of the Member State ...[+++]

2. Avant de mettre à disposition sur le marché, de faire immatriculer ou de mettre en service un véhicule, un système, un composant ou une entité technique, les distributeurs vérifient que celui-ci ou celle-ci porte la marque réglementaire ou la marque de réception requise et est accompagné(e) des documents requis ainsi que d’instructions et d’informations de sécurité dans la ou les langues officielles de l’État membre où le véhicule, le système, le composant ou l’entité technique en question doit être mis(e) à disposition sur le marc ...[+++]


2. Before making available on the market, registration or entry into service of a vehicle, system, component or separate technical unit, distributors shall verify that the vehicle, system, component or separate technical unit bears the required statutory marking or type-approval mark, that it is accompanied by the required documents and by instructions and safety information in the official language or languages of the Member State ...[+++]

2. Avant de mettre à disposition sur le marché, de faire immatriculer ou de mettre en service un véhicule, un système, un composant ou une entité technique, les distributeurs vérifient que celui-ci ou celle-ci porte la marque réglementaire ou la marque de réception requise et est accompagné(e) des documents requis ainsi que d'instructions et d'informations de sécurité dans la ou les langues officielles de l'État membre où le véhicule, le système, le composant ou l'entité technique en question doit être mis(e) à disposition sur le marc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Accompanying instructions (sub-clause 30.1 in EN 60079-0:2006) — The instructions are not in Swedish (they are in five other languages incl. Italian, English, French and German).

Notice d’instruction [paragraphe 30.1 de la norme EN 60079-0:2006] – Les instructions ne sont pas en suédois (elles sont rédigées dans cinq autres langues dont l’italien, l’anglais, le français et l’allemand).


5. Importers shall ensure that the vehicle, system, component or separate technical unit is accompanied by instructions and information, as required in accordance with Article 51, in the official language or languages of the Member States concerned.

5. Les importateurs veillent à ce que le véhicule, le système, le composant ou l’entité technique soit accompagné(e) d’instructions et informations, conformément à l’article 51, dans la ou les langues officielles des États membres concernés.


5. Importers shall ensure that the vehicle, system, component or separate technical unit is accompanied by instructions and information, as required in accordance with Article 55, in the official language or languages of the Member States concerned.

5. Les importateurs veillent à ce que le véhicule, le système, le composant ou l'entité technique soit accompagné(e) d'instructions et informations, conformément à l'article 55, dans la ou les langues officielles des États membres concernés.


Yes, of course. I move that we omit everything after the following words: “That the Standing Committee on Official Languages invite the Minister of Canadian Heritage and various stakeholders to explain [.]” and add the following words: “The functioning of the federal-provincial/territorial financial agreements regarding French language instruction “(French as a first language and French as a second language)”.

Je propose qu'on élimine tout ce qui est écrit après les mots suivants: « Que le Comité permanent des langues officielles invite la ministre du Patrimoine canadien ainsi que différents intervenants à expliquer [.] » Je souhaite qu'on ajoute alors les mots suivants: « [.] comment fonctionnent les ententes financières fédérales-provinciales sur l'enseignement de la langue française — français langue première et français langue seconde».


Following the words “[.] explain why [.]”, would be replaced with “[.] explain the nature of federal-provincial|-territorial financial agreements on French language instruction (French as a first language and French as a second language)”.

Après les mots « [.] à expliquer pourquoi [.] », dans la version française, on écrirait « [.] comment fonctionnent les ententes financières fédérales-provinciales-territoriales sur l'enseignement de langue française — français langue première et français langue seconde».


Question No. 217 Mr. Yvon Godin: With regard to the National Defence Official Languages Program Transformation Model: (a) who exactly must be bilingual under the Model; (b) do all National Defence members have the right to receive orders from their superiors in English or French and what is the rationale for this; (c) has National Defence ever required all its members to be bilingual; (d) is the Model consistent with the Official Languages Act and on what criteria is this answer based; (e) does the Model run counter to all the efforts made in the past to comply with the Official Languages Act; (f) what method is used, and by what me ...[+++]

Question n 217 M. Yvon Godin: —En ce qui concerne le Modèle de transformation du programme des langues officielles du ministère de la Défense nationale: a) qui précisément doit être bilingue selon le Modèle; b) tous les membres du ministère de la Défense nationale ont-ils le droit de recevoir des ordres de leurs supérieurs en français ou en anglais et quelle en est l'explication; c) le ministère de la Défense nationale a-t-il déjà exigé le bilinguisme de tous ses membres; d) le Modèle respecte-t-il la Loi sur les langues officielles et sur quels critères se base-t-on pour répondre à cette question; e) le Modèle va-t-il à l’encontre de tous les efforts qui ont été faits précédemment pour respecter la Loi sur les langues officielles; f) ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'French-language instructional unit' ->

Date index: 2023-07-05
w