Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1 half peak divergence
1 half peak spread
Adoptive uncle
Bastard half round wood
Half face piece mask
Half face respirator
Half facepiece respirator
Half mask
Half mask respirator
Half round rasp
Half round wood rasp
Half-life
Half-life radioactive
Half-mask facepiece
Half-period
Half-shield
Half-time
Half-time break
Half-uncle
Half-value period
Half-whole diminished scale
Half-whole scale
Half-whole tone scale
Interval at half-time
One half peak divergence
One half peak spread
Physical half-life
Radioactive half-life
Rate of time and a half
Time and a half
Time and a half rate
Time and one half
Time and one half rate
Time and one-half
Time-and-a-half rate
Uncle by adoption
Wages with a 50 % premium

Translation of "Half-uncle " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below




time and a half [ time and one-half | time and one half | time and a half rate | time and one half rate | rate of time and a half | time-and-a-half rate ]

taux majoré de moitié [ taux majoré de 50 % | tarif et demi | taux et demi | temps et demi ]


half mask respirator [ half-mask facepiece | half facepiece respirator | half face piece mask | half mask | half face respirator | half-shield ]

demi-masque respiratoire [ demi-masque | respirateur à demi-masque ]


half-whole diminished scale [ half/whole diminished scale | half-whole scale | half/whole scale | half-whole tone scale | half/whole tone scale ]

gamme demi-ton/ton [ gamme diminuée demi-ton/ton ]


radioactive half-life | half-life | physical half-life | half-period | half-value period | half-life radioactive

période radioactive | période | période physique | période de décroissance | demi-vie


1 half peak divergence | 1 half peak spread | one half peak divergence | one half peak spread

largeur angulaire de faisceau à mi-intensité


time and a half | wages with a 50 % premium | time and a half rate | time and one half | time and one half rate | rate of time and a half

salaire majoré de 50 % | taux majoré de 50 % | taux et demi | taux de 150 % | tarif et demi | temps et demi


half-time | half-time break | interval at half-time

arrêt à la mi-temps | mi-temps | pause


bastard half round wood | half round rasp | half round wood rasp

râpe à bois demi-ronde bâtarde | râpe demi-ronde | râpe à bois demi-ronde
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Persons shall be deemed to be members of the same family only if they stand in any of the following relationships to one another: (i) husband and wife, (ii) parent and child, (iii) brother and sister (whether by whole or half blood), (iv) grandparent and grandchild, (v) uncle or aunt and nephew or niece, (vi) parent-in-law and son-in-law or daughter-in-law, (vii) brother-in-law and sister-in-law.

Des personnes ne sont réputées être membres de la même famille que si elles sont liées l’une à l’autre par une des relations mentionnées ci-après: i) époux et épouse; ii) ascendants et descendants, en ligne directe au premier degré; iii) frères et sœurs (germains, consanguins ou utérins); iv) ascendants et descendants, en ligne directe au deuxième degré; v) oncle ou tante et neveu ou nièce; vi) beaux-parents et gendre ou belle-fille; vii) beaux-frères et belles-sœurs.


(v) was, whether by birth or adoption, the parent, grandparent, great-grandparent, child, grandchild, great-grandchild, brother, sister, half-brother, half-sister, aunt, uncle, niece, nephew or first cousin of a person referred to in any of subparagraphs (i) to (iv).

(v) elle était le père, la mère, l’un des grands-parents ou arrière-grands-parents, l’enfant, l’un des petits-enfants ou arrière-petits-enfants, le frère, la soeur, le demi-frère, la demi-soeur, la tante, l’oncle, le neveu, la nièce ou le cousin germain — de naissance ou par adoption — d’une personne visée à l’un des sous-alinéas (i) à (iv).


“(2) A returning officer shall not appoint his or her mother, father, child, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle, aunt, employee, a person who lives with him or her or a child of a person who lives with him or her, as an assistant returning officer”.

«(2) Il ne peut nommer à titre de directeur adjoint sa mère, son père, son enfant, l'enfant de la personne avec laquelle il vit, son frère ou son demi-frère, sa soeur ou sa demi-soeur, son oncle, sa tante, son employé ou toute personne demeurant avec le directeur du scrutin».


Mr. Stéphane Bergeron: Yes, the list includes: children, brothers, sisters, spouses, half-brothers, half-sisters, uncles and aunts, cousins, nephews and nieces, and we have also added a work colleague or employee of the returning officer, as well as any person living with him.

M. Stéphane Bergeron: Il y a les enfants, les frères et soeurs, les conjoints, les demi-frères et demi-soeurs, les oncles et tantes, les cousins et cousines, les neveux et nièces, et on a ajouté à cela les collègues de travail et les employés du directeur du scrutin et toute personne demeurant avec lui.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
After debate, the question being put on the amendment, it was negatived on the following recorded division: YEAS: Rob Anders Stéphane Bergeron Benoît Sauvageau: 3 NAYS: Eleni Bakopanos Gar Knutson Clifford Lincoln Steve Mahoney Carolyn Parrish John Richardson: 6 Stéphane Bergeron moved, That Bill C-2, in Clause 26, be amended by replacing lines 30 to 34 on page 17 with the following: " (2) The father, mother, child, spouse's child, brother, half-brother, sister, half-sister, uncle, aunt, cousin, nephew, niece, employee of, or a person who lives with, a returning officer shall not be appointed as an assistant returning officer" .

Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote inscrit suivant : POUR : Rob Anders Stéphane Bergeron Benoît Sauvageau: 3 CONTRE : Eleni Bakopanos Gar Knutson Clifford Lincoln Steve Mahoney Carolyn Parrish John Richardson: 6 Stéphane Bergeron propose, Que le projet de loi C-2 , à l'article 26, soit modifié par substitution aux lignes 31 à 35, page 17, de ce qui suit : " (2) Ne peuvent être nommés à ce poste, le père, la mère, l'enfant, l'enfant du conjoint, le frère ou le demi-frère, la sœur ou la demi-sœur, l'oncle, la tante, le cousin, la cousine, le neveu, la nièce, ou l'employé du directeur du scrutin ou toute person ...[+++]


" (2) A returning officer shall not appoint his or her mother, father, child, brother, sister, half-brother, half- sister, uncle, aunt, employee, a person who lives with him or her or a child of a person who lives with him or her, as an assistant returning officer" .

« (2) Il ne peut nommer à titre de directeur adjoint sa mère, son père, son enfant, l'enfant de la personne avec laquelle il vit, son frère ou son demi-frère, sa soeur ou sa demi-soeur, son oncle, sa tante, son employé ou toute personne demeurant avec le directeur du scrutin».


w