Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abridged version
Brief version
Condensed version
Directory version
Failed obstetrical version
IP version 6
IPv6
IPv6 Protocol
Internet Protocol version 6
PRINCE2
Prince2 project management
Release
Software tools for version control
Source control
Template version identifier
Tools for software configuration management
Tools for software version control
Version
Version identifier
Version with extraction
Volitional questionnaire version 4.1

Traduction de «IP version 6 » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
IPv6 Protocol | IPv6 | IP version 6 | Internet Protocol version 6

protocole IPv6 | IPv6 | protocole IP version 6 | protocole Internet version 6


abridged version | brief version | condensed version

version abrégée


software tools for version control | tools for software version control | source control | tools for software configuration management

GIT | outil de gestion de configuration logicielle | GCL | outils de gestion de configuration logicielle


directory version | release | version

révision | version




PRojects IN Controlled Environments, version 2 | PRINCE2 | Prince2 project management

gestion de projets par la méthode PRINCE2


Failed obstetrical version

version obstétricale ratée


Volitional questionnaire version 4.1

Volitional questionnaire version 4.1


Template version identifier

identificateur de la version du modèle


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12012E003 - EN - Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union PART ONE - PRINCIPLES TITLE I - CATEGORIES AND AREAS OF UNION COMPETENCE Article 3 - CONSOLIDATED VERSION OF THE TREATY ON THE FUNCTIONING OF THE EUROPEAN UNION

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12012E003 - EN - Version consolidée du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne PREMIÈRE PARTIE - LES PRINCIPES TITRE I - CATÉGORIES ET DOMAINES DE COMPÉTENCES DE L'UNION Article 3 - TRAITÉ SUR LE FONCTIONNEMENT DE L'UNION EUROPÉENNE (VERSION CONSOLIDÉE)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12012E004 - EN - Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union PART ONE - PRINCIPLES TITLE I - CATEGORIES AND AREAS OF UNION COMPETENCE Article 4 - CONSOLIDATED VERSION OF THE TREATY ON THE FUNCTIONING OF THE EUROPEAN UNION

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12012E004 - EN - Version consolidée du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne PREMIÈRE PARTIE - LES PRINCIPES TITRE I - CATÉGORIES ET DOMAINES DE COMPÉTENCES DE L'UNION Article 4 - TRAITÉ SUR LE FONCTIONNEMENT DE L'UNION EUROPÉENNE (VERSION CONSOLIDÉE)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12012M048 - EN - Consolidated version of the Treaty on European Union TITLE VI - FINAL PROVISIONS Article 48 (ex Article 48 TEU) - CONSOLIDATED VERSION OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12012M048 - EN - Version consolidée du traité sur l'Union européenne TITRE VI - DISPOSITIONS FINALES Article 48 (ex-article 48 TUE) - TRAITÉ SUR L'UNION EUROPÉENNE - VERSION CONSOLIDÉE


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12012M005 - EN - Consolidated version of the Treaty on European Union - TITLE I COMMON PROVISIONS - Article 5 (ex Article 5 TEC) - CONSOLIDATED VERSION OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12012M005 - EN - Traité sur l'Union européenne (version consolidée) - TITRE I DISPOSITIONS COMMUNES - Article 5 (ex-article 5 TCE) - TRAITÉ SUR L'UNION EUROPÉENNE - VERSION CONSOLIDÉE


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
They can use the local version of the service, if it exists in the country they are visiting, but the service may be very different from that at home (e.g. different choice or different language versions).

Ils peuvent utiliser la version locale du service, si elle existe dans le pays visité, mais le service peut être très différent du celui proposé en France (choix différents, par exemple, ou versions linguistiques différentes).


(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences reviewed the discussion pape ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) ...[+++]


In the present case, the Tribunal considers that EPSO’s refusal to transmit to the applicant the version of the subject on which he was examined is justified by the need to rule out the possibility, in the event of other candidates also asking to receive the version of the subject on which they were examined, of their being able, by comparing those different versions, to determine, and subsequently make public, the methodology used in order to draw up the different versions of the same subject and the indicators used to assess the candidates.

Or, en l’espèce, le Tribunal estime que le refus de l’EPSO de communiquer au requérant la variante du sujet sur laquelle celui-ci a été interrogé est justifié par la nécessité d’éviter, dans le cas où d’autres candidats viendraient également à demander à recevoir la variante du sujet sur laquelle ils ont été interrogés, qu’il soit possible pour ceux-ci, en mettant en commun ces différentes variantes, de déterminer et, par suite, de rendre publics la méthodologie utilisée pour établir des variantes d’un même sujet ainsi que les indicateurs servant à évaluer les candidats.


The honest, reasonable version, or the extremist, populist version?

La version honnête et raisonnable, ou la version extrême et populiste?


As regards the unlawfulness of the Commission’s alleged conduct, the General Court considers that the Systran group has established that there is a substantial similarity, in the core material and certain linguistic routines (programmes), between the Systran Unix and EC-Systran Unix versions, and that the Systran group can therefore rely on the rights held in the Systran Unix version, developed and marketed by Systran since 1993, to object to the disclosure to a third party without its consent of the derivative EC-Systran Unix version, adapted by Systran Luxembourg from 1997 onwards to meet the needs of the Commission.

En ce qui concerne l’illégalité du comportement reproché à la Commission, le Tribunal estime que le groupe Systran a établi qu’il existe une similitude substantielle, concernant le noyau et certaines routines (programmes) linguistiques, entre les versions Systran Unix et EC-Systran Unix, et qu’il peut ainsi se prévaloir des droits détenus sur la version Systran Unix, développée et commercialisée depuis 1993 par Systran, pour s’opposer à la divulgation à un tiers sans son accord de la version dérivée EC-Systran Unix, adaptée par Systran Luxembourg à compter de 1997 pour répondre aux besoins de la Commission.


Presses de la Cité will publish the French version, Bompiani the Italian version, Penguin Viking the English version, Santiliano Grupo El Pais the Spanish version, Wolters/Kluwer the Dutch version, Gutenberg Hus the Danish version and Circulo de Leitores Ed. the Portuguese version.

Il s'agit des Presses de la Cité pour le français, Bompiani pour l'italien, Pinguin Viking pour l'anglais, Santillana Grupo El Pais pour l'espagnol, Wolters/Kluwer pour le néerlandais, Gutenberg Hus pour le danois et Circulo de Leitores Ed. pour le portugais.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'IP version 6' ->

Date index: 2024-03-27
w