Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absence of mental capacity to marry
Capacity to marry
Capacity to marry at common law
Certificate of capacity to marry
Certificate of legal capacity to marry
Certificate of no impediment
Common-law capacity to marry
Corporate body that lacks legal capacity
Lack of mental capacity to marry
Legal ability to marry
Legal capacity
Legal capacity to marry
Legal competence
Legal incapacity
Want of mental capacity to marry

Translation of "Legal capacity to marry " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
certificate of capacity to marry | certificate of legal capacity to marry | certificate of no impediment

certificat de capacité à mariage


legal ability to marry [ legal capacity to marry ]

capacité juridique de se marier


absence of mental capacity to marry [ lack of mental capacity to marry | want of mental capacity to marry ]

absence de capacité mentale de se marier [ défaut de capacité mentale de se marier ]


capacity to marry at common law [ common-law capacity to marry ]

capacité de se marier en common law


legal capacity [ legal incapacity ]

capacité juridique [ incapacité juridique ]




capacity to marry

capacité matrimoniale | capacité de mariage | majorité matrimoniale | capacité à contracter mariage


legal capacity | legal competence

capacité juridique | capacité légale


corporate body that lacks legal capacity

collectivité de personnes sans capacité juridique (1) | collectivité sans personnalité juridique (2)


legal capacity

capacité civile passive | jouissance des droits civils | personnalité | capacité de jouissance des droits civils
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This Regulation should cover public documents issued by the authorities of a Member State, in accordance with its national law, and the primary purpose of which is to establish one of the following facts: birth, that a person is alive, death, name, marriage (including capacity to marry and marital status), divorce, legal separation or marriage annulment, registered partnership (including capacity to enter into a registered partne ...[+++]

Le présent règlement devrait s'appliquer aux documents publics délivrés par les autorités d'un État membre conformément à son droit national, et dont la finalité première est d'établir l'un des éléments suivants: la naissance, le fait d'être en vie, le décès, le nom, le mariage (y compris la capacité à mariage et la situation matrimoniale), le divorce, la séparation de corps ou l'annulation du mariage, le partenariat enregistré (y compris la capacité à conclure un partenariat enregistré et le statut de partenariat enregistré), la dissolution d'un partenariat enregistré, la séparation de corps ou l'annulation d'un partenariat enregistré, ...[+++]


The aim of this Regulation is not to change the substantive law of the Member States relating to birth, a person being alive, death, name, marriage (including capacity to marry and marital status), divorce, legal separation or marriage annulment, registered partnership (including capacity to enter into a registered partnership and registered partnership status), dissolution of a registered partnership, legal se ...[+++]

Le présent règlement n'a pas pour but de modifier le droit matériel des États membres relatif à la naissance, au fait d'être en vie, au décès, au nom, au mariage (y compris la capacité à mariage et la situation matrimoniale), au divorce, à la séparation de corps ou à l'annulation du mariage, au partenariat enregistré ( y compris la capacité à conclure un partenariat enregistré et le statut de partenariat enregistré), à la dissolution d'un partenariat enregistré, à la séparation de corps ou à l'annulation d'un partenariat enregistré, à la filiation, à l'adoption, au domicile et/ou à la résidence, à la nationalité, à l'absence de casier ju ...[+++]


a public document concerning birth, a person being alive, death, marriage (including capacity to marry and marital status), registered partnership (including capacity to enter into a registered partnership and registered partnership status), domicile and/or residence, or absence of a criminal record, is accompanied, in accordance with the conditions set out in this Regulation, by a multilingual standard form, provided that the authority to which the public document is presented considers that the information inclu ...[+++]

un document public concernant la naissance, le fait d'être en vie, le décès, le mariage (y compris la capacité à mariage et la situation matrimoniale), le partenariat enregistré (y compris la capacité à conclure un partenariat enregistré et le statut de partenariat enregistré), le domicile et/ou la résidence, ou l'absence de casier judiciaire est accompagné, dans les conditions fixées par le présent règlement, d'un formulaire type multilingue, pour autant que l'autorité à laquelle le document public est présenté considère que les informations figurant sur ledit formulaire sont suffisantes pour traiter le document public.


2. This Regulation also establishes multilingual standard forms to be used as a translation aid attached to public documents concerning birth, a person being alive, death, marriage (including capacity to marry and marital status), registered partnership (including capacity to enter into a registered partnership and registered partnership status), domicile and/or residence and absence of a criminal record.

2. Le présent règlement établit également des formulaires types multilingues à utiliser en tant qu'aide à la traduction et à joindre aux documents publics concernant la naissance, le fait d'être en vie, le décès, le mariage (y compris la capacité à mariage et la situation matrimoniale), le partenariat enregistré (y compris la capacité à conclure un partenariat enregistré et le statut de partenariat enregistré), le domicile et/ou la résidence, et l'absence de casier judiciaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In order to overcome language barriers and thereby further facilitate the circulation of public documents between the Member States, multilingual standard forms should be established in each of the official languages of the institutions of the Union for public documents concerning birth, a person being alive, death, marriage (including capacity to marry and marital status), registered partnership (including capacity to enter into a registered partnership and registered partnership status), domicile and/or residenc ...[+++]

Afin de surmonter les barrières linguistiques et, dès lors, de faciliter davantage la circulation des documents publics entre les États membres, des formulaires types multilingues devraient être établis, dans chacune des langues officielles des institutions de l'Union, pour les documents publics concernant la naissance, le fait d'être en vie, le décès, le mariage (y compris la capacité à mariage et la situation matrimoniale), le partenariat enregistré (y compris la capacité à conclure un partenariat enregistré et le statut de partenariat enregistré), le domicile et/ou la résidence, et l'absence de casier judiciaire.


In order for a marriage to be legally valid under Canadian law, the parties to the marriage must satisfy both the requirements of the law of the place where the marriage is celebrated (the lex loci celebrationis) with regard to the formal requirements, and the requirements of the law of domicile of the couple with regard to their legal capacity to marry one another.

Pour qu’un mariage soit valide en vertu du droit canadien, les parties au mariage doivent satisfaire à la fois aux exigences de la loi à l’endroit où le mariage est célébré (lex loci celebrationis) au titre des conditions formelles, et à la loi au lieu de résidence du couple quant à leur capacité juridique de se marier.


An eminent jurist, she has made a name for herself by defending women's rights and getting certain laws passed — the famous Bill 16, An Act respecting the legal capacity of married women in 1964; An Act respecting matrimonial regimes and the partnership of acquests regime in 1969; and An Act respecting the Conseil du statut de la femme in 1973.

Éminente juriste, elle s'est illustrée dans la défense des causes féminines et dans l'adoption de certaines lois : en 1964, le fameux projet de loi 16, Loi sur la capacité juridique de la femme mariée, en 1969, Loi concernant les régimes matrimoniaux et l'établissement de la société d'acquêt et, en 1973, Loi établissant le Conseil du statut de la femme.


The constitutional power to determine who may marry, that is, the legal capacity to marry, rests not with the courts but with Parliament and the Queen.

Le pouvoir constitutionnel de déterminer qui peut se marier, c'est-à-dire, la capacité légale de se marier, ne relève pas des tribunaux, mais du Parlement et de la reine.


The jurisdiction for marriage is divided with the provinces being responsible for the solemnization of marriage, including licensing requirements, and the federal government being responsible for the legal capacity to marry.

Pour ce qui est du mariage, la compétence est divisée entre les provinces, qui sont responsables de la célébration du mariage, y compris l'acte de mariage, et le fédéral qui est responsable de la capacité légale de se marier.


The federal government has jurisdiction over legal capacity to marry—who may marry whom.

C'est le gouvernement fédéral qui établit qui peut se marier.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Legal capacity to marry' ->

Date index: 2020-12-28
w