Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hasty
Improvised
Make-shift airfield
Makeshift
Makeshift accommodation
Makeshift affair
Makeshift airfield
Makeshift equipment
Makeshift runway
Makeshift shelter
Makeshift strip
Provisional
Rough and ready
Temporary

Translation of "Makeshift " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below






makeshift airfield | make-shift airfield

terrain sommairement aménagé | terrain sommairement préparé








provisional | temporary | hasty | improvised | makeshift | rough and ready

provisoire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Greece has set the target that by the end of 2005 no Greek Roma families will be living in tents or makeshift accommodation, and prefabricated and permanent homes are being made available to reach this goal.

- La Grèce s'est fixé comme objectif, d'ici la fin 2005, qu'aucune famille tzigane grecque ne vive plus dans des tentes ou des logements de fortune, et construit des logements préfabriqués et permanents pour y parvenir.


6. Is concerned at reports of abuse and harassment of women and children in makeshift camps, and calls on the Government of Nepal to take additional measures to ensure the safety of vulnerable people and the swift investigation of such reports;

6. est préoccupé par les informations faisant état de mauvais traitements et de harcèlement à l'encontre des femmes et des enfants dans les camps de fortune, et appelle le gouvernement du Népal à prendre des mesures supplémentaires afin de garantir la sécurité des personnes vulnérables et d'enquêter rapidement sur les faits rapportés;


D. whereas in October 2014 UN researchers stated that an estimated 5 000 to 7 000 women were also being held in makeshift detention centres, from which they were being taken away and either sold into servitude or handed to jihadists as concubines; whereas the town of Tal Afar alone is thought to hold around 3 500 women and children in five detention centres;

D. considérant qu'en octobre 2014, des experts des Nations unies ont estimé qu'entre 5 000 et 7 000 femmes étaient détenues dans des prisons de fortune, avant d'en être retirées, soit pour être vendues comme esclaves, soit pour être remises à des djihadistes et leur servir de concubines; que, selon les estimations, environ 3 500 femmes et enfants sont détenus dans la seule ville de Tal Afar, répartis entre cinq prisons;


E. whereas in October 2014 UN researchers stated that an estimated 5 000 to 7 000 women were also being held in makeshift detention centres, from which they were being taken away and either sold into servitude or handed to jihadists as concubines; whereas the town of Tal Afar alone is thought to hold around 3 500 women and children in five detention centres;

E. considérant qu'en octobre 2014, des experts des Nations unies ont estimé qu'entre 5 000 et 7 000 femmes étaient détenues dans des prisons de fortune, avant d'en être retirées, soit pour être vendues comme esclaves, soit pour être remises à des djihadistes et leur servir de concubines; que, selon les estimations, environ 3 500 femmes et enfants sont détenus dans la seule ville de Tal Afar, répartis entre cinq prisons;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
37. Calls on the Saudi authorities to stop the recent violent attacks against migrant workers and to release the thousands who have been arrested and are being kept in makeshift centres, reportedly often without adequate shelter or medical attention; urges the home countries to cooperate with the Saudi authorities in order to organise the return of these workers in as humane a manner as possible; deplores the fact that the implementation of labour laws is often not conducted in line with international standards and that unjustified violence is used against irregular migrants, such as in the crackdown of November 2013 which ended with t ...[+++]

37. invite les autorités saoudiennes à mettre un terme aux récentes attaques violentes contre des travailleurs migrants et à libérer les milliers d'entre eux qui ont été arrêtés et sont maintenus dans des centres de fortune et, selon les informations disponibles, souvent sans abri décent ou soins médicaux; encourage vivement les pays d'origine à coopérer avec les autorités saoudiennes afin d'organiser le retour de ces travailleurs chez eux dans des conditions les plus humaines possibles; regrette que la mise en œuvre des lois en matière de travail s'effectue rarement dans le respect des normes internationales et que les migrants en sit ...[+++]


D. whereas, as a result of the escalating violence, civilians have fled their homes, towns and villages, with about three million internally displaced people taking refuge in schools, public buildings and makeshift accommodation; whereas they are extremely vulnerable to being caught in crossfire and have little or no access to services, hospitals or schools;

D. considérant qu'en raison de l'escalade de la violence, des populations civiles ont quitté leur foyer, leur ville et leur village et qu'environ trois millions de déplacés internes ont trouvé refuge dans des écoles, des bâtiments publics et des logements de fortune; considérant que ces personnes sont très vulnérables aux échanges de tirs et qu'elles n'ont qu'un accès limité, voire aucun accès, aux services, aux hôpitaux et aux écoles;


As makeshift camps sprung up, the European Commission also helped to manage them – planning and organising sites, and collecting data for protection purposes.

Alors que des camps improvisés apparaissaient, la Commission européenne a également aidé à les gérer – en faisant des plans de sites, en les organisant et en collectant des données pour la protection.


They are now living in appalling conditions in makeshift shelters or under the open sky. Europe's solidarity is called for, so the Commission will help fund the immediate needs of the most vulnerable among the affected.

Un appel à la solidarité européenne a été lancé et la Commission va contribuer au financement des besoins immédiats des victimes les plus vulnérables de ces inondations.


- Greece has set the target that by the end of 2005 no Greek Roma families will be living in tents or makeshift accommodation, and prefabricated and permanent homes are being made available to reach this goal.

- La Grèce s'est fixé comme objectif, d'ici la fin 2005, qu'aucune famille tzigane grecque ne vive plus dans des tentes ou des logements de fortune, et construit des logements préfabriqués et permanents pour y parvenir.


Many are living in makeshift collective centres, and they, like other vulnerable groups in Serbia, will face a difficult winter in a country devastated by war.

Beaucoup d'entre eux vivent dans des centres collectifs de fortune et, comme d'autres groupes vulnérables en Serbie, feront face à un hiver difficile dans un pays dévasté par la guerre.




Others have searched : improvised     make-shift airfield     makeshift     makeshift accommodation     makeshift affair     makeshift airfield     makeshift equipment     makeshift runway     makeshift shelter     makeshift strip     provisional     rough and ready     temporary     Makeshift     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Makeshift' ->

Date index: 2021-09-06
w