Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Optional grade declarations marking

Traduction de «Optional grade declarations marking » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
optional grade declarations marking

marque facultative de catégories sur les emballages
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(1) The illustration of a grade declaration to be marked on the label of a product packed in a registered establishment and for which grades are established by these Regulations shall be as follows:

(1) L’illustration de la déclaration de la catégorie devant être marquée sur les étiquettes des produits alimentaires emballés dans un établissement agréé et pour lesquels des catégories sont établies aux termes du présent règlement se fait comme suit :


26. No label of produce graded pursuant to these Regulations or imported into Canada shall be marked with any word or words declaring or implying that the produce packed therein is superior in quality to the grade marked thereon.

26. Nulle étiquette de produit classé selon le présent règlement ni importé au Canada, ne peut porter de mot ni de mention déclarant ou laissant supposer que le produit emballé est d’une qualité supérieure à la catégorie marquée sur son contenant.


26. No label of produce graded pursuant to these Regulations or imported into Canada shall be marked with any word or words declaring or implying that the produce packed therein is superior in quality to the grade marked thereon.

26. Nulle étiquette de produit classé selon le présent règlement ni importé au Canada, ne peut porter de mot ni de mention déclarant ou laissant supposer que le produit emballé est d’une qualité supérieure à la catégorie marquée sur son contenant.


(3) The grades for stewed tomatoes are optional but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof are the same as for canned tomatoes except that per cent drained solids is not a grade factor.

(3) Les catégories pour les tomates assaisonnées sont facultatives, mais si les catégories et les normes sont déclarées, elles sont les mêmes que pour les tomates en conserve, sauf que le pourcentage des extraits égouttés n’entre pas en ligne de compte à l’égard de la catégorie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) The grades for mixed vegetables, macedoine are optional but, if declared, the grade names therefor and the standards thereof shall be Canada Fancy, Canada Choice and Canada Standard graded on the basis of the respective vegetables that enter into its composition.

(3) Les catégories des légumes mixtes ou de la macédoine sont facultatives, mais si les noms de catégories et les normes sont déclarés, ils doivent être Canada de fantaisie, Canada de choix et Canada régulière, selon les légumes respectifs qui entrent dans la composition du produit.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Optional grade declarations marking' ->

Date index: 2023-05-03
w