Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
GVM
GVW
GVWR
Gross vehicle mass
Gross vehicle weight
Gross vehicle weight rating
Limit of error
MAM
MPC
MPDE
Maximum acceptable concentration
Maximum admissible concentration
Maximum allowable concentration
Maximum authorised mass
Maximum operating limit speed
Maximum operating speed
Maximum permissible concentration
Maximum permissible dose
Maximum permissible dose equivalent
Maximum permissible error
Maximum permissible measurement error
Maximum permissible operating Mach number
Maximum permissible operating speed
Mpde
Permissible concentration
Permissible dose
Permissible maximum
Permissible maximum weight
Technically permissible maximum mass
Technically permissible maximum mass on the axle
Tolerance dose
Vmo

Translation of "Permissible maximum " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
permissible maximum weight

poids total (1) | masse maximale autorisée (2)




gross vehicle mass | gross vehicle weight | gross vehicle weight rating | maximum authorised mass | permissible maximum weight | GVM [Abbr.] | GVW [Abbr.] | GVWR [Abbr.] | MAM [Abbr.]

masse maximale autorisée | masse totale en charge | poids maximal admissible | Poids maximal autorisé | poids maximal autorisé en charge | poids maximum autorisé | poids total autorisé en charge | poids total en charge | MMA [Abbr.] | MTC [Abbr.] | PTAC [Abbr.] | PTC [Abbr.]


technically permissible maximum mass

masse maximale techniquement admissible


technically permissible maximum mass on the axle

masse maximale techniquement admissible sur l'essieu


maximum operating limit speed [ Vmo | maximum operating speed | maximum permissible operating speed | maximum permissible operating Mach number ]

vitesse maximale admissible en exploitation [ Vmo | nombre de Mach maximal admissible en exploitation | vitesse maximale opérationnelle ]


maximum permissible concentration [ MPC | maximum allowable concentration | maximum acceptable concentration | maximum admissible concentration | permissible concentration ]

concentration maximale admissible [ CMA,MAC | concentration maximale permissible | concentration maximum admissible | concentration limite admissible | limite de concentration tolérable | concentration maximale tolérable | concentration maximum autorisée | valeur CMA | teneur maximale admissible | concentration maxi ]


maximum permissible dose equivalent | MPDE | mpde | maximum permissible dose | permissible dose | tolerance dose

équivalent de dose maximale admissible | EDMA | edma | dose maximale admissible | dose admissible | dose tolérée | dose de tolérance


maximum permissible measurement error | maximum permissible error | limit of error

valeur de variation critique | erreur maximale tolérée | limite d'erreur | limite de tolérance


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Where the vehicle is laden to its technically permissible maximum laden mass, plus the mass of the coupling if not included in the mass in running order, plus the maximum permissible mass at the coupling point in such a way that the maximum permissible maximum mass on the rear group of axle (μ) or the maximum permissible maximum on the rear axle (m) is reached, the mass on the front steering axle(s) shall not be less than 20 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à sa masse en charge maximale techniquement admissible, plus la masse de l’attelage si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale admissible au point d’attelage de telle sorte que la masse maximale admissible sur le groupe d’essieux arrière (μ) ou la masse maximale admissible sur l’essieu arrière (m) est atteinte, la masse sur le ou les essieux directeurs avant ne doit pas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.


2.2.1. The sum of the technically permissible maximum mass at the front coupling point plus the technically permissible maximum mass on the solo axles or group of axles plus the technically permissible maximum mass at the rear coupling point shall be not less than the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

2.2.1. La somme de la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage avant, plus la masse maximale techniquement admissible sur les essieux isolés ou le groupe d’essieux, plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage arrière ne doit pas être inférieure à la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule.


2.2.1. The sum of the technically permissible maximum mass on the solo axles plus the sum of the technically permissible maximum mass on the groups of axles shall not be less than the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

2.2.1. La somme de la masse maximale techniquement admissible sur les essieux isolés plus la somme de la masse maximale techniquement admissible sur les groupes d’essieux ne peut être inférieure à la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule.


The technically permissible maximum laden mass of the combination shall not exceed the sum of the technically permissible maximum laden mass plus the technically permissible maximum towable mass.

La masse en charge maximale techniquement admissible de l’ensemble ne doit pas dépasser la somme de la masse en charge maximale techniquement admissible plus la masse tractable maximale techniquement admissible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2.4.1. Where the vehicle is laden to the technically permissible maximum laden mass plus the technically permissible maximum mass at the coupling point, the mass on the front axle shall in no event be less than 20 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

2.4.1. Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à la masse en charge maximale techniquement admissible plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage, la masse sur l’essieu avant ne peut en aucun cas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.


Where the vehicle is laden to its technically permissible maximum laden mass, plus the mass of the coupling if not included in the mass in running order, plus the maximum permissible mass at the coupling point in such a way that the maximum permissible maximum mass on the rear group of axle (μ) or the maximum permissible maximum on the rear axle (m) is reached, the mass on the front steering axle(s) shall not be less than 20 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à sa masse en charge maximale techniquement admissible, plus la masse de l’attelage si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale admissible au point d’attelage de telle sorte que la masse maximale admissible sur le groupe d’essieux arrière (μ) ou la masse maximale admissible sur l’essieu arrière (m) est atteinte, la masse sur le ou les essieux directeurs avant ne doit pas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.


2.2.1. The sum of the technically permissible maximum mass at the front coupling point plus the technically permissible maximum mass on the solo axles or group of axles plus the technically permissible maximum mass at the rear coupling point shall be not less than the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

2.2.1. La somme de la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage avant, plus la masse maximale techniquement admissible sur les essieux isolés ou le groupe d’essieux, plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage arrière ne doit pas être inférieure à la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule.


7.8.1. The technically permissible maximum mass on the coupling point of a motor vehicle designed to tow a centre-axle trailer and with a technically permissible maximum towable mass exceeding 3,5 tonnes must be at least equal to 10 % of its technically permissible maximum towable mass or 1 000 kg, whichever is the lesser, plus, for motor vehicles other than towing vehicles, the mass of the coupling device if fitted by the manufacturer, or the maximum permissible mass of the coupling device if not fitted by the manufacturer.

7.8.1. La masse maximale techniquement admissible sur le point d'attelage d'un véhicule à moteur conçu pour tracter une remorque à essieu central et dont la masse tractable maximale techniquement admissible dépasse 3,5 tonnes doit être au moins égale à 10 % de sa masse tractable maximale techniquement admissible ou à 1 000 kg, la valeur retenue étant la moins élevée des deux, additionnée, pour les véhicules à moteur autres que les véhicules tracteurs, à la masse du dispositif d'attelage si le véhicule en a été équipé par le constructe ...[+++]


7.8.2. The technically permissible maximum mass on the coupling point of a motor vehicle designed to tow a centre-axle trailer and with a technically permissible maximum towable mass not exceeding 3,5 tonnes must be at least equal to 4 % of its technically permissible maximum laden mass, or 25 kg, whichever is the lesser, plus, for motor vehicles other than towing vehicles, the mass of the coupling device if fitted by the manufacturer, or the maximum permissible mass of the coupling device if not fitted by the manufacturer.

7.8.2. La masse maximale techniquement admissible sur le point d'attelage d'un véhicule à moteur conçu pour tracter une remorque à essieu central et dont la masse tractable maximale techniquement admissible ne dépasse pas 3,5 tonnes doit être au moins équivalente à 4 % de sa masse en charge maximale techniquement admissible ou à 25 kg, la valeur retenue étant la moins élevée des deux, additionnée, pour les véhicules à moteur autres que les véhicules tracteurs, à la masse du dispositif d'attelage si le véhicule en a été équipé par le c ...[+++]


For the purpose of the mass distribution calculations hereafter laid down, the manufacturer must provide the technical service in charge of the tests with the information (in tabular or any other appropriate form) necessary to identify - for each technical configuration within the vehicle type as defined by each set of the possible values of all the items in Annex II to this Directive - the corresponding technically permissible maximum laden mass of the vehicle, the technically permissible maximum masses on the axles and groups of axles, the technically permissible maximum towable mass, and the technically permissible maximum laden mass ...[+++]

Aux fins du calcul de la répartition de la masse décrit ci-après, le constructeur fournit au service technique chargé des essais, sous la forme d'un tableau ou sous toute autre forme appropriée, les informations nécessaires pour connaître, pour chaque configuration technique au sein du type de véhicule, définie par chaque ensemble des valeurs possibles de tous les éléments de l'annexe II de la présente directive, les masses correspondantes: masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule, masses maximales techniquement admissibles sur les essieux et les groupes ...[+++]


w