Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Benefit period
Benefit waiting period
Elimination period
Insurance with period of partial benefit
Insurance with qualifying period for benefit
Period before ascertainment of loss
Periodic cash benefits
Periodical cash benefits
Previous benefit period
Prior benefit period
Qualifying period
Qualifying period for benefits
Qualifying period for the claim
Waiting period
Waiting period for ascertainment of loss

Translation of "Qualifying period for benefits " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
qualifying period for benefits

période ouvrant droit aux avantages


insurance with qualifying period for benefit [ insurance with period of partial benefit ]

assurance avec délai de carence


waiting period | elimination period | benefit waiting period | qualifying period

période d'attente | délai de carence | période de franchise | période de carence | délai d'attente | délai de franchise


period before ascertainment of loss | qualifying period for the claim | waiting period | waiting period for ascertainment of loss

délai constitutif du sinistre


previous benefit period [ prior benefit period ]

période de prestations antérieure


periodical cash benefits

prestations périodiques en espèces


periodic cash benefits

prestations en espèces périodiques


qualifying period

période de référence | période de qualification




accrued credited service period under the defined benefit plan

période d'assurance imputable dans la primauté des prestations
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Assistants (who often deal with personal care and contact with parents) are likely to have little or no initial training and limited access to further training, unlike the teaching staff (who work with the children), who are often highly qualified and often benefit from these opportunities[33].

Les assistants (qui se chargent souvent des soins et des contacts avec les parents) sont susceptibles d'avoir peu ou pas de formation initiale et un accès limité à la formation continue, contrairement aux éducateurs (chargés du travail avec les enfants) qui, souvent hautement qualifiés, tirent profit de ces opportunités[33].


Almost a third of people on temporary full-time contracts in the EU do not qualify for unemployment benefits, ranging from more than 70% to less than 3%, depending on the Member State.

Près d'un tiers des personnes occupées à plein temps sous contrat temporaire dans l'Union n'ont pas droit à des prestations de chômage, la proportion variant de plus de 70 % à moins de 3 % selon l'État membre.


When assessing whether an unemployed mobile worker qualifies for unemployment benefits, a Member State will only have to take into account periods of insurance in other Member States if the person concerned has worked in that Member State for at least 3 months.

Pour déterminer si un chômeur mobile remplit les conditions pour bénéficier de prestations de chômage, l'État membre devra uniquement tenir compte des périodes d'assurance accomplies dans d'autres États membres lorsque la personne concernée aura travaillé dans cet État membre pendant trois mois au moins.


Is Article 67(3) of [Council Regulation (EC) No 1408/71 (1) of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community] .to be interpreted as precluding a Member State from refusing to aggregate periods of employment necessary to qualify for unemployment benefit to supplement income from part-time employment where that employment was not preceded by any period of insurance or of employment in that Member S ...[+++]

L’article 67, § 3, du règlement de sécurité sociale no 1408/71 (1), doit-il être interprété comme s’opposant à ce qu’un État membre refuse la totalisation des périodes d’emploi nécessaire à l’admissibilité au bénéfice d’une allocation de chômage destinée à compléter les revenus d’un emploi à temps partiel, lorsque l’occupation dans cet emploi n’a été précédée d’aucune période d’assurance ou d’emploi dans cet État membre?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The extension of the refundable period under Article 65(7) of the Basic Regulation may not be rejected on the grounds that the person concerned would not qualify for unemployment benefits under the national legislation of the Debtor State.

L’extension de la période de remboursement en application de l’article 65, paragraphe 7, du règlement de base ne peut être refusée au motif que l’intéressé ne serait pas admis au bénéfice des prestations de chômage en vertu de la législation nationale de l’État débiteur.


Many state plans are funded on a pay-as-you-go basis: contributions are set at a level that is expected to be sufficient to pay the required benefits falling due in the same period; future benefits earned during the current period will be paid out of future contributions.

La plupart du temps, il s’agit de régimes par répartition, c’est-à-dire que les cotisations sont fixées à un niveau qui devrait être suffisant pour servir les prestations venant à échéance au cours de la période et que les prestations futures accumulées durant la période seront financées par les cotisations futures.


(b)make entitlement to parental leave subject to a period of work qualification and/or a length of service qualification which shall not exceed one year; Member States and/or social partners shall ensure, when making use of this provision, that in case of successive fixed term contracts, as defined in Council Directive 1999/70/EC on fixed-term work, with the same employer the sum of these contracts shall be taken into account for the purpose of calculating the qualifying period.

b)subordonner le droit au congé parental à une période de travail et/ou à une période d'ancienneté qui ne peut dépasser un an. Les États membres et/ou les partenaires sociaux veillent, le cas échéant, à ce qu'il soit tenu compte, pour calculer cette période, de la durée totale des contrats à durée déterminée successifs avec le même employeur, tels que définis par la directive 1999/70/CE du Conseil sur le travail à durée déterminée.


make entitlement to parental leave subject to a period of work qualification and/or a length of service qualification which shall not exceed one year; Member States and/or social partners shall ensure, when making use of this provision, that in case of successive fixed term contracts, as defined in Council Directive 1999/70/EC on fixed-term work, with the same employer the sum of these contracts shall be taken into account for the purpose of calculating the qualifying period.

subordonner le droit au congé parental à une période de travail et/ou à une période d'ancienneté qui ne peut dépasser un an. Les États membres et/ou les partenaires sociaux veillent, le cas échéant, à ce qu'il soit tenu compte, pour calculer cette période, de la durée totale des contrats à durée déterminée successifs avec le même employeur, tels que définis par la directive 1999/70/CE du Conseil sur le travail à durée déterminée.


Whereas it is therefore appropriate, in the case of Denmark and Finland, to provide, on the one hand, for the gradual liberalization of the quantitative restrictions which may be applied prior to their complete removal on 31 December 2003 and, on the other hand, to reduce from 36 hours to 24 hours the qualifying period which requires a minimum stay outside the territory of the Member State concerned before residents may benefit from any allowance; ...[+++]

considérant qu'il convient, par conséquent, d'une part, de prévoir, dans le cas du Danemark et de la Finlande, la libéralisation progressive des restrictions quantitatives qui peuvent être appliquées avant leur suppression complète à compter du 31 décembre 2003 et, d'autre part, de ramener de 36 à 24 heures la durée ouvrant droit à franchise, laquelle doit correspondre à un séjour minimal à l'extérieur du territoire de l'État membre avant que les résidents ne puissent bénéficier d'une quelconque franchise;


(c) entitlement to benefits shall continue for a maximum period of three months from the date when the person concerned ceased to be available to the employment services of the State which he left, provided that the total duration of the benefits does not exceed the duration of the period of benefits he was entitled to under the legislation of the State.

c) le droit aux prestations est maintenu pendant une période de trois mois au maximum, à compter la date à laquelle l'intéressé a cessé d'être à la disposition des services de l'emploi de l'État qu'il a quitté, sans que la durée totale de l'octroi des prestations puisse excéder la durée des prestations pendant laquelle il a droit en vertu de la législation dudit État.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Qualifying period for benefits' ->

Date index: 2021-09-08
w