Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Queen Victoria also be given

Traduction de «Queen Victoria also be given » (Anglais → Français) :

For example, on page 239 of the April 30, 1897, Senate Debates, we learn that when the Senate was debating a bill to commemorate the 1897 Diamond Jubilee of Queen Victoria, Queen Elizabeth II's great-grandmother, a certain group made the suggestion that " Her Majesty [Queen Victoria also be given] the title of Queen of Canada" , but at the time, senators did not understand the merits or the appropriateness of this suggestion and rejected it on the grounds that it was — and I quote the Senate Debates from the time — " fanciful" .

Par exemple, le journal des Débats du Sénat du 30 avril 1897 — page 279 — nous apprend que lorsqu'on débattit d'un projet de loi pour marquer le jubilé de diamant — en 1897 — de la reine Victoria, arrière-grand-mère de la reine actuelle, la suggestion fut faite par un certain groupe que « Sa Majesté (la reine Victoria) [ajoute] à ses autres titres celui de reine du Canada », mais à l'époque on ne comprit pas le bien-fondé ou l'à-propos de cette proposition, et on la refusa sous prétexte — et je cite le Journal du Sénat du temps — qu'on la trouva « bizarre ».


The effect of the Dobie case was to indicate that Parliament only could vary or amend the Royal Charter given by Queen Victoria in 1841.

Selon l'arrêt Dobie, seul le Parlement peut modifier la Charte royale octroyée par la Reine Victoria en 1841.


Quite simply, given that the basic architecture of the current animal provisions in the Criminal Code is 109 years old, dating back to when Queen Victoria was on the throne, the modernizing amendments contained in Bill C-15B are certainly long overdue.

Tout simplement, étant donné que l'architecture fondamentale des dispositions actuelles du Code criminel relatives à la cruauté envers les animaux est vieille de 109 ans, c'est-à-dire qu'elle remonte à l'époque de la reine Victoria, les amendements de modernisation figurant dans le projet de loi C-15B sont certainement opportuns.


As we celebrate this remarkable event, we are also beholden to the Speaker for ensuring that restoration of the portrait of Queen Victoria — which hangs in the Senate foyer and once hung in the Parliament of the United Province of Canada prior to 1867 — was completed in time for the Jubilee year.

Dans le même esprit de célébration, nous sommes redevables au Président de ce que la restauration du portrait de la reine Victoria, exposé dans le foyer du Sénat et qui provient de l'ancien Parlement du Canada Uni, avant 1867, puisse avoir été complétée à l'occasion de l'année du jubilé.


The UK does not want it! The British Post Office is now 371 years old, and it was the British in 1840 who brought out the first postage stamp, bearing the head of Queen Victoria.

Le British Post Office a aujourd’hui 371 ans, et ce sont les Britanniques qui introduisirent en 1840 le premier timbre poste, à l’effigie de la reine Victoria.


Britain claims to have an opt-out from this policy, but the Queen has given royal assent to the Lisbon Treaty, and we face the prospect of its full ratification by the other Member States.

La Grande-Bretagne prétend avoir la possibilité de ne pas participer à cette politique, mais la reine a donné son consentement royal au traité de Lisbonne et nous devons nous attendre à sa ratification complète par les autres États membres.


The oath of allegiance given in the Constitution Act of 1867 reads as follows: " I do swear that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Victoria," with a note indicating that the name of the reigning sovereign is to be substituted as required.

Le serment d'allégeance, décrit dans la Loi constitutionnelle canadienne de 1867 se lit ainsi : « Je jure que je serai fidèle et porterai sincère allégeance à Sa Majesté la reine Victoria », avec une note disant que le nom du souverain régnant devra être substitué au besoin.


(5a) Given that the development and structuring of highly efficient and mobile international criminal networks slows down investigations, and in order to provide a more appropriate response to this phenomenon and to increase the effectiveness of cooperation between Member States, it would be useful to think about ways of promoting coordinated initiatives at Member State level to develop appropriate instruments such as special inquiry and infiltration methods and techniques, as well as rules on those who turn Queen's evidence, which already exist in some M ...[+++]

(5 bis) Eu égard au fait que le développement et la structuration de réseaux criminels internationaux très performants et mobiles ralentissent les investigations et afin d'apporter une réponse plus adaptée à ce phénomène ainsi que d'accroître l'efficacité de la coopération entre les États membres, il serait utile de réfléchir aux moyens de favoriser des initiatives coordonnées au niveau des États membres pour le développement d'instruments adaptés, tels que les méthodes et techniques spéciales d'enquête et d'infiltration ainsi qu'une réglementation sur les repentis, qui existent déjà dans certains États membres.


– Mr President, given that today is the 50th anniversary of the accession of Her Majesty the Queen to the throne of the United Kingdom, could we not make a special note of that and send her felicitations and congratulations on fifty years of a glorious reign?

- (EN) Monsieur le Président, étant donné que nous célébrons aujourd'hui le 50e anniversaire de l'accession au trône de la Reine Élisabeth II, ne pourrions-nous pas faire une note spéciale et lui adresser nos félicitations pour ces cinquante années d'un merveilleux règne ?


– Mr President, given that today is the 50th anniversary of the accession of Her Majesty the Queen to the throne of the United Kingdom, could we not make a special note of that and send her felicitations and congratulations on fifty years of a glorious reign?

- (EN) Monsieur le Président, étant donné que nous célébrons aujourd'hui le 50e anniversaire de l'accession au trône de la Reine Élisabeth II, ne pourrions-nous pas faire une note spéciale et lui adresser nos félicitations pour ces cinquante années d'un merveilleux règne ?




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Queen Victoria also be given' ->

Date index: 2021-10-31
w