Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Joint SECO-PSC Committee
Llano Seco virus
SECO
Seco
State Secretariat for Economic Affairs

Translation of "Seco " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


Joint SECO/PSC Committee on the Application of Merit in PSC

Comité mixte SECO/CFP sur l'application du principe du mérite à la CFP




DND/CF Synthetic Environment Coordination Office [ DND/CF SECO ]

Bureau de coordination de l'environnement synthétique du MDN et des FC [ MDN/FC BCES ]


State Secretariat for Economic Affairs [ SECO ]

Secrétariat d'Etat à l'économie [ SECO ]


State Secretariat for Economic Affairs | seco [Abbr.]

Secrétariat d'État à l'économie | seco [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Martin Godel, State Secretariat for Economic Affairs (Seco), Deputy Head of Promotion Activities Directorate

Martin Godel, secrétariat d'État à l'économie (Seco), directeur adjoint de la direction de la promotion économique


Held: Ms Infante Seco Herrera is removed from the list of applicants.

Mme Infante Seco Herrera est radiée de la liste des requérants.


Ms Infante Seco Herrera is ordered to bear her own costs.

Mme Infante Seco Herrera supporte ses propres dépens.


сухо”, “seco”, “suché”, “tør”, “trocken”, “kuiv”, “ξηρός”, “dry”, “sec”, “secco”, “asciuttto”, “sausais”, “sausas”, “száraz”, “droog”, “wytrawne”, “seco”, “sec”, “suho”, “kuiva” or “torrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content not exceeding:

les termes “сухо”, “seco”, “suché”, “tør”, “trocken”, “kuiv”, “ξηρός”, “dry”, “sec”, “secco”, “asciuttto”, “sausais”, “sausas”, “száraz”, “droog”, “wytrawne”, “seco”, “sec”, “suho”, “kuiva” ou “torrt”, ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
сухо”, “seco”, “suché”, “tør”, “trocken”, “kuiv”, “ξηρός”, “dry”, “sec”, “secco”, “asciuttto”, “sausais”, “sausas”, “száraz”, “droog”, “wytrawne”, “seco”, “sec”, “suho”, “kuiva” or “torrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content not exceeding:

les termes “сухо”, “seco”, “suché”, “tør”, “trocken”, “kuiv”, “ξηρός”, “dry”, “sec”, “secco”, “asciuttto”, “sausais”, “sausas”, “száraz”, “droog”, “wytrawne”, “seco”, “sec”, “suho”, “kuiva” ou “torrt”, ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel:


(b) "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco", "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" or "halvtorrt", on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

b) les termes "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco" ou "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" ou "halvtorrt" ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


(a) "sec", "trocken", "secco", "asciuttto", "dry", "tør", "ξηρός", "seco", "kuiva", "droog" or "torrt", on condition that the wine concerned has a residual sugar content not exceeding:

a) les termes "sec", "trocken", "secco" ou "asciuttto", "dry", "tør", "ξηρός", "seco", "kuiva", "droog" ou "torrt" ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel:


(b) "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco", "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" or "halvtorrt", on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

b) les termes "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco" ou "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" ou "halvtorrt" ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


(a) "sec", "trocken", "secco", "asciuttto", "dry", "tør", "ξηρός", "seco", "kuiva", "droog" or "torrt", on condition that the wine concerned has a residual sugar content not exceeding:

a) les termes "sec", "trocken", "secco" ou "asciuttto", "dry", "tør", "ξηρός", "seco", "kuiva", "droog" ou "torrt" ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel:


- "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semi seco", "meio seco", "halvtorr" or "puolikuiva": if its sugar content is between 33 and 50 grams per litre;

- "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semi seco", "meio seco", "halvtorr" ou "puolikuiva": si sa teneur en sucre se situe entre 33 et 50 grammes par litre,




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Seco' ->

Date index: 2021-06-23
w