Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Shari'a
Sharia
Shariah

Translation of "Shariah " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A. whereas the so-called Islamic State (IS) has committed numerous atrocities, which amount to crimes against humanity, involving mass killings, executions ordered by self-appointed IS courts, the imposition of a harsh interpretation of Shariah law, sexual violence against women and children, enslavement, rape, forced marriages, human trafficking, displacement and abduction, and which have caused a catastrophic humanitarian crisis and the displacement of large numbers of people from the areas under their control;

A. considérant que le groupe qui se donne le nom d'«État islamique» a commis de nombreuses atrocités, qui constituent des crimes contre l'humanité, avec notamment des massacres collectifs, des exécutions ordonnées par des tribunaux autoproclamés relevant du groupe «État islamique», l'imposition d'une interprétation stricte de la loi islamique, des violences sexuelles à l'encontre de femmes et d'enfants, la réduction en esclavage, des viols, des mariages forcés, la traite d'êtres humains, des déplacements et des enlèvements, atrocités qui sont à l'origine d'une crise humanitaire terrible et du déplacement de très nombreuses personnes qui ...[+++]


A. whereas the so-called Islamic State (IS) has committed numerous atrocities, which amount to crimes against humanity, involving mass killings, executions ordered by self-appointed IS courts, the imposition of a harsh interpretation of Shariah law, sexual violence against women and children, enslavement, rape, forced marriages, human trafficking, displacement and abduction, and which have caused a catastrophic humanitarian crisis and the displacement of large numbers of people from the areas under their control;

A. considérant que le groupe qui se donne le nom d'"État islamique" a commis de nombreuses atrocités, qui constituent des crimes contre l'humanité, avec notamment des massacres collectifs, des exécutions ordonnées par des tribunaux autoproclamés relevant du groupe "État islamique", l'imposition d'une interprétation stricte de la loi islamique, des violences sexuelles à l'encontre de femmes et d'enfants, la réduction en esclavage, des viols, des mariages forcés, la traite d'êtres humains, des déplacements et des enlèvements, atrocités qui sont à l'origine d'une crise humanitaire terrible et du déplacement de très nombreuses personnes qui ...[+++]


A. whereas the so-called Islamic State (IS) has committed numerous atrocities, which amount to crimes against humanity, involving mass killings, executions ordered by self-appointed IS courts, the imposition of a harsh interpretation of Shariah law, sexual violence against women and children, enslavement, rape, forced marriages, human trafficking, displacement and abduction, and which have caused a catastrophic humanitarian crisis and the displacement of large numbers of people from the areas under their control;

A. considérant que le groupe qui se donne le nom d'«État islamique» a commis de nombreuses atrocités, qui constituent des crimes contre l'humanité, avec notamment des massacres collectifs, des exécutions ordonnées par des tribunaux autoproclamés relevant du groupe «État islamique», l'imposition d'une interprétation stricte de la loi islamique, des violences sexuelles à l'encontre de femmes et d'enfants, la réduction en esclavage, des viols, des mariages forcés, la traite d'êtres humains, des déplacements et des enlèvements, atrocités qui sont à l'origine d'une crise humanitaire terrible et du déplacement de très nombreuses personnes qui ...[+++]


However, given the concerns raised by the Hague convention in many countries in the middle east, where Shariah family law is in effect, Canada has negotiated innovative bilateral agreements that constitute an effective way of dealing with such cases.

Cependant, étant donné les préoccupations que suscite la Convention de La Haye dans de nombreux pays du Moyen-Orient, où le droit familial de la charia est en vigueur, le Canada a négocié des accords bilatéraux novateurs qui constituent un autre moyen efficace de traiter ces cas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On behalf of all Canadians who cherish these values, I call on our government to take strong, swift and unflinching actions to send a message to Brunei's Sultan that shariah law and the Talibanization of Brunei will not be welcomed by Canadians.

Au nom de tous les Canadiens à qui ces valeurs tiennent à cœur, je demande au gouvernement de prendre promptement des mesures énergiques et indéfectibles pour signaler au sultan de Brunéi que les Canadiens ne voient pas d'un bon œil l'application de la charia et la talibanisation de Brunéi.


Colleagues, in October 2013, the Sultan announced that a shariah penal code would be phased in, starting April 2014.

Chers collègues, en octobre 2013, le sultan a annoncé qu'un code pénal fondé sur la charia entrerait graduellement en vigueur à compter d'avril 2014.


6. Calls therefore on the Egyptian authorities to review Article 2 of the Egyptian Constitution, which states that 'the principles of the Islamic shariah are the principal source of Egyptian legislation' and to make sure that any constitutional provision is inclusive and leaves no possibility for discrimination of anyone in Egyptian society;

6. invite dès lors les autorités égyptiennes à réviser l’article 2 de la constitution égyptienne, qui dispose que "les principes de la charia islamique sont la source principale de la législation égyptienne", ainsi qu’à veiller à l’exhaustivité des dispositions constitutionnelles, de sorte qu’elles ne laissent aucune possibilité de discrimination à l’encontre de quiconque dans la société égyptienne;


Perhaps it has not been noticed that the Islamic Republic of Iran believes that she has cracked that particular difficulty, and that her form of democracy is fully comprehensible with the Islamic Republic of Iran’s version of Islam, the all-important Shariah law and the Shiite Islamic tradition.

Peut-être n'a-t-on pas réalisé que la République islamique d'Iran estime avoir surmonté cette difficulté en particulier, et que sa forme de démocratie est tout à fait compatible avec la version de l'islam de la République islamique d'Iran, la très importante loi de la Shariah et la tradition islamique shiite.


We want to avoid the shariah in the law in order to make everybody have the right to his religion.

Nous voulons éviter que la charia se retrouve dans la loi afin que tout le monde ait droit à sa religion.


The man responsible for the pregnancy has been released without penalty because under Islamic shariah law practised in parts of Nigeria there must be four eyewitnesses to the act before he can be convicted of either adultery or rape.

L'homme responsable de la grossesse a été libéré sans aucune sanction puisqu'en vertu de la loi de la charia, pratiquée dans certaines régions du Nigeria, quatre témoins doivent attester de l'adultère ou du viol pour que l'auteur présumé soit reconnu coupable.




Others have searched : shari'a     sharia     shariah     Shariah     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Shariah' ->

Date index: 2024-03-01
w