Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Set the cat among the pigeons
Set the fox to keep the geese
Shut up the wolf with the sheep

Translation of "Shut up the wolf with the sheep " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
set the cat among the pigeons [ set the fox to keep the geese | shut up the wolf with the sheep ]

mettre le loup dans la bergerie [ enfermer le loup dans la bergerie | laisser entrer le loup dans la bergerie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Instead the EU, like a wolf in sheeps clothing, is covertly abandoning cooperation and compromise in favour of consolidation.

Au lieu de cela, l’UE, comme un loup dans une peau d’agneau, abandonne en catimini la coopération et le compromis en faveur de la consolidation.


It wants to put the wolf to guard the sheep, by placing responsibility for moderating climate change with precisely those who are causing it: the monopolies and the multinationals.

Elle veut mettre le loup dans la bergerie en rendant responsables de la modération du changement climatique précisément ceux qui en sont la cause: les monopoles et les multinationales.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Hamas may well have put on sheep’s clothing, but beneath that sheep’s clothing the wolf can still sometimes be seen, if it is really true that, in the last few days, the Interior Minister, Said Siam, in moving away for the first time from a practice introduced by President Arafat to help secularise the country, has encouraged a visible sign of the Talibanisation of Palestine along Hamas lines, by allowing Palestinian policemen to grow their beards.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le Hamas a beau avoir revêtu la toison de l’agneau, mais des poils de loup pointent encore de-ci de-là sous la toison, s’il est vrai que, ces jours-ci, le ministre de l’intérieur, Said Siam, s’écartant pour la première de la volonté de sécularisation du pays imposée par Arafat, a encouragé par un signe tangible - il a autorisé les policiers palestiniens à laisser pousser leur barbe - le processus de talibanisation de la Palestine, dans la droite ligne du Hamas.


Asking this government and this army to ‘guarantee the safety of the civilian population’, is like asking the wolf to look after the sheep!

Demander à ce gouvernement et à cette armée "d’assurer la protection des populations civiles", c’est demander au loup de garder la bergerie !


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Under the circumstances, entrusting the stability of this region to the European powers is the same as having the wolf look after the sheep.

Confier dans ces conditions la stabilité de cette région aux puissances européennes, c'est confier les brebis à la garde du loup.




Others have searched : set the cat among the pigeons     Shut up the wolf with the sheep     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Shut up the wolf with the sheep' ->

Date index: 2021-12-03
w