Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An Act to incorporate Holy Resurrection Orthodox Church
The Holy Resurrection Orthodox Church Act

Translation of "The Holy Resurrection Orthodox Church Act " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
The Holy Resurrection Orthodox Church Act [ An Act to incorporate Holy Resurrection Orthodox Church ]

The Holy resurrection Orthodox Church Act [ An Act to incorporate Holy Resurrection Orthodox Church ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Easter is the most significant and sacred time within the Orthodox Church, and consists of a series of celebrations commemorating the sacrifice and resurrection of Jesus Christ.

Pour l'Église orthodoxe, Pâques est la période la plus importante du calendrier. C'est une période sacrée pendant laquelle on commémore le sacrifice et la résurrection de Jésus Christ au cours d'une série de célébrations.


To give specific examples of this: the murder of an Albanian citizen of Greek origin in Himarë last August; acts of vandalism at Bobostiticë cemetery in which wreaths laid as a mark of respect were burned; and the repeated, intemperate verbal attacks by part of the ‘mainstream’ Albanian press directed at the head of the Orthodox Church of Albania. In view of the above, will the Commission say:

On peut en citer des exemples précis, tels que l’assassinat du ressortissant albanais d’origine grecque à Himara en août dernier, les actes de vandalisme contre les gerbes déposées en hommage au cimetière de Boboshticë ou les attaques graves et répétées formulées par la presse albanaise grand public contre le chef de l’Église orthodoxe d’Albanie.


To give specific examples of this: the murder of an Albanian citizen of Greek origin in Himarë last August; acts of vandalism at Bobostiticë cemetery in which wreaths laid as a mark of respect were burned; and the repeated, intemperate verbal attacks by part of the 'mainstream' Albanian press directed at the head of the Orthodox Church of Albania. In view of the above, will the Commission say:

On peut en citer des exemples précis, tels que l'assassinat du ressortissant albanais d'origine grecque à Himara en août dernier, les actes de vandalisme contre les gerbes déposées en hommage au cimetière de Boboshticë ou les attaques graves et répétées formulées par la presse albanaise grand public contre le chef de l'Église orthodoxe d'Albanie.


Thus attempts to vilify the Holy Orthodox Church in Bulgaria and to undermine its right to self-determination are promoted by the incorrect judgment on the petition submitted by the ‘Alternative Synod’, thereby creating conditions to mislead the members of the Commission.

Ainsi des tentatives pour diffamer la Sainte Église orthodoxe en Bulgarie et saper son droit à l’autodétermination se trouvent encouragées par le jugement erroné figurant sur la pétition introduite par le «synode alternatif», créant ainsi les conditions pour induire en erreur les membres de la Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However the so-called ‘Second Synod’ wants to register as ‘the Holy Synod of the Bulgarian Orthodox Church.

Le «Deuxième Synode» veut toutefois se faire enregistrer sous l’appellation «Saint Synode de l’Église orthodoxe bulgare».


Unfortunately, this led to the so-called ‘Second Synod’ of the Bulgarian Orthodox Church, despite the Bulgarian Religious Denominations Act.

Cette situation a malheureusement conduit au «Deuxième Synode » de l’Église orthodoxe bulgare, en dépit de la loi bulgare sur les dénominations religieuses.


Calls, therefore, on the Government to address these issues systematically by amending legislation and by ensuring its proper implementation at all levels of government, including the municipalities; points too, in this context, to the recommendations adopted by the Venice Commission in spring 2010 concerning the legal personality of religious communities and the ecclesiastical title ‘Ecumenical’ of the Orthodox Patriarchate; welcomes the recent decision by the ‘Foundations Assembly’ to transfer the Büyükada Greek Orphanage for Boys to the Ecumenical Patriarchate, in accordance with the ruling of the European Court of Human Rights, and ...[+++]

invite, dès lors, le gouvernement à traiter ces problèmes de manière systématique en modifiant la législation et en veillant à sa bonne mise en œuvre à tous les niveaux des pouvoirs publics, y compris les municipalités; attire également l'attention dans ce contexte sur les recommandations adoptées par la commission de Venise, au printemps 2010, concernant le statut juridique des communautés religieuses et le droit du patriarcat orthodoxe d'user du titre «œcuménique»; salue la récente décision de l'«assemblée des fondations» de céder la propriété de l'orphelinat grec de garçons de Büyükada au patriarcat œcuménique, conformément à l'ar ...[+++]


In addition to being a popular figure in Greece, His Holiness had been a tremendous spiritual leader of the Greece Orthodox Church, an energetic servant of God who, since his 1998 election as head of the church, was credited with reinvigorating the church.

En plus d'être une personnalité bien connue en Grèce, Sa Sainteté a été un extraordinaire chef spirituel de l'Église grecque orthodoxe et un serviteur énergique de Dieu à qui on reconnaît le mérite d'avoir revigoré l'Église depuis son élection, en 1998, à la tête de cette dernière.


Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.): Mr. Speaker, this past Sunday, September 29, the spiritual leader of the Greek Orthodox Church of Canada, His Grace Bishop Soterios was elevated to the ranking of Metropolitan by His All Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew and the Holy Synod.

M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): Monsieur le Président, dimanche dernier, le 29 septembre, le chef spirituel de l'Église grecque orthodoxe du Canada, Sa Grâce l'évêque Soterios a été élevé au rang de métropolite par Sa Sainteté le patriarche oecuménique Bartholomée et le Saint Synode.


I am personally grateful as is my Commission to His Holiness Patriarch Pavle, and to the whole of the Orthodox Church of which he is the leader, for the moral and civic leadership they have played during these difficult years; for the spiritual witness they have given; for having constantly condemned tyranny and demanded a return to freedom.

Je suis personnellement reconnaissant - comme l'est la Commission - à Sa Sainteté le Patriarche Pavle et à toute l'Église orthodoxe, dont il est le chef, pour l'autorité morale et l'inspiration civique dont ils ont su faire preuve pendant ces années difficiles, pour le témoignage spirituel qu'ils ont apporté, pour avoir condamné sans relâche la tyrannie et exigé le retour à la liberté.




Others have searched : The Holy Resurrection Orthodox Church Act     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'The Holy Resurrection Orthodox Church Act' ->

Date index: 2022-04-06
w