Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bring a complaint
File a complaint
Fix a time limit
For a limited period
For a limited period of time
For a limited time
How to Lodge a Complaint Effectively
Limitation period for the execution of a penalty
Limitation period for the execution of a sentence
Lodge a complaint
Make a complaint
Prescriptive period for the execution of a sentence
Set a deadline
Set a time limit
Time limit for filing a complaint
Time limit for lodging a complaint
Time limit for lodging an appeal
Time limit for the execution of a sentence

Translation of "Time limit for lodging a complaint " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
time limit for lodging a complaint

délai de réclamation




time limitation for lodging an appeal, no action having been taken within the statutory time

péremption en cause d'appel




file a complaint [ make a complaint | lodge a complaint ]

déposer une plainte [ formuler une plainte | présenter une plainte | soumettre une plainte ]


bring a complaint [ lodge a complaint ]

porter plainte [ déposer une plainte ]


How to Lodge a Complaint Effectively

Les plaintes qui comptent


limitation period for the execution of a sentence | statutory limitation period for the execution of a sentence | limitation period for the execution of a penalty | prescriptive period for the execution of a sentence | time limit for the execution of a sentence

délai de prescription de la peine


set a time limit | fix a time limit | set a deadline

fixer un délai (1) | impartir un délai (2)


for a limited time | for a limited period of time | for a limited period

pour une durée limitée | pour un temps limité | pour une période limitée
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It cannot be accepted that any decision of the administration, whether explicit or implied, containing either an inadequate statement of reasons or no statement of reasons (and thus necessitating a substantive examination) would be liable at any moment to become the subject of a request for an additional statement of reasons enabling officials or staff members to set themselves a new time-limit for lodging a complaint by claiming that they have three months from the recei ...[+++]

Il ne saurait être admis que toute décision de l’administration, explicite ou implicite, qu’elle soit insuffisamment motivée ou non motivée, qualification nécessitant un examen au fond, serait susceptible de faire l’objet à tout moment d’une demande de complément de motivation permettant aux fonctionnaires ou agents de s’octroyer un nouveau délai pour introduire une réclamation dans le délai de trois mois à compter de la réception du complément de motivation, alors même que le défaut ou l’insuffisance de motivation d’une décision au s ...[+++]


An inadequate statement of reasons for a decision, which can be remedied by the administration at any time prior to its decision ruling on the complaint, has no effect on the calculation of the time-limit for lodging a complaint against that decision, provided that it is duly notified or otherwise effectively brought to the attention of the person concerned.

Le défaut de motivation d’une décision, auquel l’administration peut remédier jusqu’au stade de sa décision statuant sur la réclamation, n’a pas d’incidence sur la computation du délai pour introduire une réclamation contre ladite décision, dès lors qu’elle est dûment notifiée ou autrement portée utilement à la connaissance de l’intéressé.


The time-limits for lodging complaints and bringing actions referred to in Articles 90 and 91 of the Staff Regulations are a matter of public policy and cannot be left to either the discretion of the parties or the discretion of the court, whose responsibility it is to ascertain, of its own motion, if they have been complied with.

Les délais de réclamation et de recours, visés aux articles 90 et 91 du statut, sont d’ordre public et ne sauraient être laissés à la disposition des parties ni à celle du juge auquel il appartient de vérifier, même d’office, s’ils ont été respectés.


When will the government finally admit it is high time it officially lodged a complaint before the WTO in the matter of asbestos?

À quel moment le gouvernement va-t-il finir par admettre qu'il est grand temps de déposer officiellement une plainte devant l'OMC sur la question de l'amiante?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bill C-42 imposes a one-year time limit for making a complaint while providing for the ability to extend time limits for complaints and reviews where reasonable.

Le projet de loi C-42 impose un délai d'un an, mais une prolongation du délai est possible pour les plaintes et les examens, dans les cas où c'est raisonnable.


To that end, the purpose of laying down very short time-limits, both for submitting a request for information or documents and for responding to it, is to enable the candidate in any event to have that information and those documents available at least one month before the expiry either of the time-limit for bringing an action before the Tribunal or of the time-limit for submitting a complaint to EPSO, whose director, under Article ...[+++]

À cette fin, l’imposition de délais très brefs, tant pour la présentation de la demande d’informations ou de documents que pour la réponse à celle-ci, a pour but de permettre au candidat de disposer en tout état de cause de ces informations et documents au moins un mois avant l’expiration soit du délai de recours devant le Tribunal soit du délai pour présenter une réclamation auprès de l’EPSO, dont le directeur exerce, en vertu de l’article 4 de la décision 2002/621 les pouvoirs dévolus à l’AIPN.


Although there is a legislated ten-working-day time limit for filing a complaint, we have on our website, in both official languages, user-friendly information and a complaint form.

Bien qu'il y ait un délai de 10 jours ouvrables imposé par la loi pour le dépôt d'une plainte, nous avons sur notre site Web, dans les deux langues officielles, des renseignements faciles à comprendre et un formulaire de plainte.


The Court considers that Italy could have ensured the payment of fines by offenders from other Member States just as effectively if it had provided for the lodging of security in an amount equal to the minimum fine, which could be confiscated on the expiry of the time-limit for lodging an appeal.

La Cour considère que l'Italie aurait pu valablement assurer le paiement des amendes dues par les contrevenants d'autres États membres, si elle avait prévu une caution d'un montant égal au minimum de l'amende, qui aurait pu par la suite être confisquée au terme du délai pour la présentation du recours.


Some time ago I lodged a complaint with the ministry and the RCMP.

Il y a quelque temps, j'ai adressé une plainte au ministère et à la GRC.


4. The extract from the decision to be published shall specify, in the official language or languages of the Member States concerned, in particular the purpose and legal basis of the decision taken, the time limits for lodging appeals, specifically a clearly understandable indication of the date of expiry of the time limits, and the full address of the authorities or court competent to hear a ...[+++]

4. L'extrait de la décision à publier doit mentionner, dans la ou les langues officielles des États membres concernés, notamment l'objet et la base juridique de la décision prise, les délais de recours, en particulier une indication aisément compréhensible de la date de l'expiration de ces délais, et, de façon précise, l'adresse des autorités ou de la juridiction compétentes pour connaître du recours.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Time limit for lodging a complaint' ->

Date index: 2022-03-31
w