Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centre de traduction et de terminologie juridiques
ETS network
Entraide Traduction Santé network
TRADUCTION

Translation of "Traduction " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Entraide Traduction Santé network [ ETS network ]

réseau Entraide Traduction Santé [ réseau ETS ]


Association pour l'Étude et le Développement de la Traduction Automatique et de la Linguistique Appliquée

Association pour l'Étude et le Développement de la Traduction Automatique et de la Linguistique Appliquée


Centre de traduction et de terminologie juridiques

Centre de traduction et de terminologie juridiques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[Traduction] Ms. Guay: I would just like to make sure that, if they come to testify before the committee, they do so in an organized fashion and have a full report to submit to us.

[Français] Mme Guay : J'aimerais simplement m'assurer que s'ils viennent témoigner devant le comité, qu'ils le fassent de façon organisée et qu'ils aient un rapport complet à nous présenter.


The official language used by a Member is indicated by the marginal notes “English” and “Translation” in the English Hansard and “Français” and “Traduction” in the French.

La langue officielle utilisée par l’intervenant est indiquée par les mentions [Français] et [Traduction] dans le hansard français, et les mentions [English] et [Translation] dans l’anglais.


1) Event: "Les Assises de la traduction et de l'interprétation"

1) L’événement: "Les Assises de la traduction et de l’interprétation"


[TRADUCTION] M. Réal Ménard: Le député veut-il écouter la traduction?

[ENGLISH] Mr. Réal Ménard: Would the member like to use the translation?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- State aid No NN 135/95 - Eureka EU 676 - EUROLANG - France The Commission has decided not to raise any objections to aid in respect of Eureka research programme entitled "EU 676 - EUROLANG" for Sonovision Itep Technologies, Matra, Sligos, Cap Gemini, LADL (Laboratoire d'Automatique Documentaire et Linguistique), CNET (Centre National d'Etudes de Télécommunications), GETA (Groupe d'Etudes pour la Traduction Automatique, University of Grenoble) and Assistril.

- Aide d'Etat No NN 135/95 - "EUREKA EU 676 - EUROLANG" - France La Commission a décidé de ne pas soulever d'objection à l'égard des aides à SONOVISION ITEP TECHNOLOGIES, MATRA, SLIGOS, CAP GEMINI, LADL (Laboratoire d'Automatique Documentaire et Linguistique), CNET (Centre National d'Etudes de Télécommunications), GETA (Groupe d'Etudes pour la Traduction Automatique, Université de Grenoble) et ASSTRIL pour un programme de recherche d'EUREKA dénommé "EU 676 - EUROLANG".




Others have searched : ets network     entraide traduction santé network     Traduction     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Traduction' ->

Date index: 2022-01-03
w