Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Variety with adapted photoperiod
Variety with adapted thermoperiod

Translation of "Variety with adapted photoperiod " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
variety with adapted photoperiod

variété à photopériode adaptée


variety with adapted thermoperiod

variété à thermopériode adaptée
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The principled and needs based approach includes addressing ‘forgotten crises’ as shown e.g. in CWA, where The Commission was present in every humanitarian situation, in forgotten areas with a variety of adapted funding tools, where other donors were absent.

L’approche fondée sur des principes et des besoins suppose d’accorder aussi de l’attention aux «crises oubliées», comme il ressort notamment de l’action de la Commission dans les pays côtiers de l’Afrique occidentale, où la Commission a été présente dans toutes les situations humanitaires dans les régions oubliées avec une série d’outils de financement adaptés là où les autres donateurs étaient absents.


The Pink group varieties have adapted well to the geographical area and produce a good yield.

Les variétés du groupe Pink montrent une bonne adaptation à l’aire géographique, où elles offrent une bonne productivité.


encourage a wide variety of nutritious, local and, as far as possible, seasonal food crops, preferably locally adapted or indigenous varieties and species, including fruit, vegetables and nuts, in order to improve nutrition through continuing access to a varied, wholesome and affordable diet, adequate in terms of quality, quantity and diversity rather than calorie intake alone, and consistent with cultural values.

à encourager une grande variété de cultures alimentaires locales et, dans la mesure du possible, saisonnières, de préférence des variétés et des espèces indigènes ou adaptées aux conditions locales, notamment des fruits, des légumes et des fruits à coque, afin d'améliorer la nutrition grâce à un accès durable à un régime varié, sain et abordable, adéquat du point de vue de la qualité, de la quantité et de la diversité, plutôt que du seul point de vue de l'apport calorique, et conforme aux valeurs culturelles.


Recalls that while commercial seed varieties may improve yields in the short term, traditional farmers’ varieties, landraces and associated knowledge are best suited for adaptation to specific agro-ecological environments and climate change; stresses that, in addition, their higher performance depends on the use of inputs (fertilisers, pesticides, hybrid seeds) which risk trapping farmers in a vicious circle of debt.

rappelle que si les variétés de semences commerciales peuvent améliorer les rendements à court terme, les variétés traditionnelles et les variétés rustiques utilisées par les agriculteurs ainsi que les savoir-faire qui y sont associés sont les plus indiqués en vue de l'adaptation à des environnements agroécologiques particuliers et au changement climatique; précise en outre que l'accroissement des rendements est lié à l'utilisation d'intrants (engrais, pesticides, semences hybrides) qui risquent d'entraîner les agriculteurs dans un cercle vicieux de l'endettement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The quality of ‘Melon du Quercy’ is also based on the ancient know-how of the operators involved in the production of ‘Melon du Quercy’. This is evident in their ability to select varieties specifically adapted to the production area, in the harvesting of fully ripe fruit and in an optimal timetable for preparing the melons after harvesting.

La qualité du «Melon du Quercy» repose également sur le savoir-faire ancien des opérateurs de la filière du «Melon du Quercy» qui s’exprime, en particulier, au travers d’une sélection de variétés spécifiquement adaptées à l’aire de production, d’une récolte à maturité optimale et de délais optimisés pour la préparation des melons après récolte.


The protected geographical indication (PGI) ‘Cipolla Rossa di Tropea Calabria’ designates bulbs of the Allium Cepa variety which belongs to the local ecotypes listed below, excluding all other types. They are characterised by their shape and by their early bulbing, which is a result of the effect of the photoperiod.

L’indication géographique protégée (IGP) «Cipolla Rossa di Tropea Calabria» désigne les bulbes de l’espèce Allium Cepa appartenant aux écotypes indigènes mentionnés ci-après, à l’exclusion de tout autre, et se caractérisant par leur forme et par la précocité de leur bulbification résultant de l’effet photopériodique:


Regular photoperiods and intensity of light adapted to the species shall be provided.

Il convient de prévoir des photopériodes régulières et une intensité lumineuse adaptées aux espèces hébergées.


c) Regular photoperiods and intensity of light adapted to the species shall be provided.

c) Il convient de prévoir des photopériodes régulières et une intensité lumineuse adaptées aux espèces hébergées.


promoting, as appropriate, plant breeding efforts which, with the participation of farmers, particularly in developing countries, strengthen the capacity to develop varieties particularly adapted to social, economic and ecological conditions, including in marginal areas;

promouvoir, selon qu'il convient, avec la participation des agriculteurs, notamment dans les pays en développement, les efforts de sélection qui renforcent la capacité de mise au point de variétés spécifiquement adaptées aux différentes conditions sociales, économiques et écologiques, y compris dans les zones marginales;


‘A mass selection undertaken in 1970 from local “Blanc de Lomagne” garlic populations has resulted in the creation of two varieties: Corail and Jolimont (both autumn varieties), which are well adapted to the production area (they are clones produced from native populations).

«Une sélection massale entreprise en 1970 à partir de populations locales “Blanc de Lomagne” a permis d’aboutir à la création de deux variétés CORAIL et JOLIMONT (variétés d’automne), bien adaptées à la zone de production (clones issus de populations d’origine).




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Variety with adapted photoperiod' ->

Date index: 2021-10-27
w