Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Act inter vivos
Conveyance inter vivos
Disposition inter vivos
Gift inter vivos
Instrument inter vivos
Inter vivos
Inter vivos conveyance
Inter vivos disposition
Inter vivos donation
Inter vivos gift
Inter vivos instrument
Inter vivos transaction
Inter vivos transaction inter vivos transaction
Inter vivos trust
Provision inter vivos
The Human Tissue Gift Act
The Inter-jurisdictional Support Orders Act
Transaction inter vivos transaction inter vivos

Translation of "act inter vivos " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
act inter vivos | instrument inter vivos

acte entre vifs


disposition inter vivos | inter vivos disposition | inter vivos instrument | inter vivos transaction inter vivos transaction | provision inter vivos | transaction inter vivos transaction inter vivos

acte entre vifs | disposition entre vifs | disposition inter vivos | opération entre vifs


gift inter vivos [ inter vivos donation | inter vivos gift ]

donation entre vifs


disposition inter vivos | inter vivos disposition | inter vivos transaction

disposition entre vifs


The Human Tissue Gift Act [ An Act to facilitate the Making of Inter Vivos and Post-mortem Gifts of Human Tissue ]

The Human Tissue Gift Act [ An Act to facilitate the Making of Inter Vivos and Post-mortem Gifts of Human Tissue ]


conveyance inter vivos [ inter vivos conveyance ]

transport entre vifs


inter vivos trust

fiducie entre vifs | fiducie non testamentaire






The Inter-jurisdictional Support Orders Act

loi sur l´établissement et l´exécution réciproque des ordonnances alimentaires
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(i) an inter vivos trust (in this paragraph referred to as the “non-resident portion trust”) is deemed for the purposes of this Act (other than for the purposes of subsection 104(2))

(i) une fiducie non testamentaire (appelée « fiducie relative à la partie non-résidente »  au présent alinéa) est réputée pour l’application des dispositions de la présente loi, à l’exception du paragraphe 104(2) :


Natural persons not having Romanian citizenship and residence in Romania, as well as legal persons not having Romanian nationality and their headquarters in Romania, cannot acquire ownership over any kind of land plots, through inter vivos acts.

Les personnes physiques n'ayant pas la nationalité roumaine et ne résidant pas en Roumanie, ainsi que les personnes morales n'ayant pas la nationalité roumaine et leur siège social en Roumanie, ne peuvent acquérir en propriété tout type de terrains, via des actes entre vifs.


Land lease not exceeding 99 years permitted.MTthe requirements of Maltese legislation and regulations regarding the acquisition of real property shall continue to apply.ROnatural persons not having Romanian citizenship and residence in Romania, as well as legal persons not having Romanian nationality and their headquarters in Romania, cannot acquire ownership over any kind of land plots through inter vivos acts.SIjuridical persons, established in the Republic of Slovenia with foreign capital participation, may acquire real estate on the territory of the Republic of Slovenia.

La location de terres pour une durée maximale de 99 ans est autorisée.MTles prescriptions établies dans la législation et la réglementation maltaises concernant l'acquisition de biens immobiliers continuent de s'appliquer.ROles personnes physiques n'ayant pas la nationalité roumaine et ne résidant pas en Roumanie, de même que les personnes morales n'ayant pas la nationalité roumaine et dont le siège n'est pas situé en Roumanie n'ont pas le droit d'acquérir la propriété de parcelles de terrain, quelles qu'elles soient, au moyen d'actes entre vifs.SIles personnes morales à participation étrangère établies en République de Slovénie peuvent ...[+++]


RO: natural persons not having Romanian citizenship and residence in Romania, as well as legal persons not having Romanian nationality and their headquarters in Romania, cannot acquire ownership over any kind of land plots, through inter vivos acts (for modes 3 and 4).

RO: les personnes physiques n'ayant pas la nationalité roumaine et ne résidant pas en Roumanie, de même que les personnes morales n'ayant pas la nationalité roumaine et dont le siège n'est pas situé en Roumanie n'ont pas le droit d'acquérir la propriété de parcelles de terrain, quelles qu'elles soient, au moyen d'actes entre vifs (modes 3 et 4).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The term ``personnal trust'' is, however, a defined term in the act and includes: (i) testamentary trusts, established upon the death of the individual; and (ii) inter vivos trusts, established while the settlor of the trust is alive, for which generally no amount is paid by the beneficiary for the interest in the trust.

Par contre, l'expression «fiducie personnelle» est définie dans la loi et comprend les fiducies suivantes: (i) les fiducies testamentaires (établies lors du décès d'un particulier); (ii) les fiducies non testamentaires (établies lorsque l'auteur de la fiducie est vivant) pour lesquelles, habituellement, le bénéficiaire ne verse aucune somme pour l'acquisition d'une participation dans la fiducie.


w