Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Air mail business reply envelope
Business Reply Mail
Business Reply Mail Customer Guide
Business Reply Mail card
Business reply card
Business reply envelope
Business reply mail
IBRS
International Business Reply Service
Reply card
Return envelope

Translation of "business reply mail " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below




Business Reply Mail card

carte du service Correspondance-réponse d’affaires [ carte Correspondance-réponse d'affaires ]


Business Reply Mail Customer Guide

Guide du client - Correspondance-réponse d'affaires


air mail business reply envelope

enveloppe réponse d'affaires | enveloppe-réponse aérienne


business reply card | reply card

coupon-réponse | carte-réponse | bulletin-réponse


International Business Reply Service | IBRS [Abbr.]

correspondance commerciale-réponse internationale | CCRI [Abbr.]




return envelope | business reply envelope

enveloppe-réponse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. A supply of a postage stamp or a postage-paid card, package or similar item (other than an item bearing a “business reply” indicia) that is authorized by the Canada Post Corporation is made in a province if the supplier delivers the stamp or item in the province to the recipient of the supply and, where the stamp or item is used as evidence of the payment of postage for a mail delivery service, the supply of the service is made in that province, unl ...[+++]

2. La fourniture d’un timbre-poste ou d’une carte ou d’un colis affranchi ou d’un article semblable (sauf un article portant l’inscription « réponse d’affaires ») autorisé par la Société canadienne des postes est effectuée dans une province si le fournisseur y livre le timbre ou l’article à l’acquéreur. Dans le cas où le timbre ou l’article sert à constater le paiement du port d’un service de distribution postale, la fourniture du service est effectuée dans cette province, sauf si, selon le cas :


Further, in the 14 months I have had this device from Helena's allocation, I've sent thousands and thousands of e-mails from my business account and personal account at home, but I acknowledge that there may have been a few occasions on which I sent e-mails others sent to me or I replied on this government-issued wireless.

En outre, durant les 14 mois où j'ai eu en ma possession cet appareil prévu dans l'allocation d'Helena, j'ai envoyé des milliers de courriels à partir de mon compte d'entreprise et de mon compte personnel à la maison, mais je reconnais qu'il y ait pu avoir quelques rares occasions où j'ai transféré des courriels ou répondu à d'autres au moyen de ce BlackBerry fourni par le gouvernement.


It concerns postage rates. It is that the Government of Canada make a subsidy to Canada Post with respect to three areas of postage costs: postage costs for direct-mail campaigns, costs for business reply mail, and costs for sending out receipts for donations.

Elle concerne les tarifs postaux: que le gouvernement du Canada accorde à la Société canadienne des postes une subvention dans trois domaines, en l'occurrence le tarif postal pour les campagnes de publipostage, les coûts du courrier-réponse et le coût d'envoi des reçus pour les dons.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'business reply mail' ->

Date index: 2022-08-20
w