Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADR Institute of Canada
ADRIC
Arbitration and Mediation Institute of Canada Inc.
Arbitrators' Institute of Canada Inc.
Block parent program of Canada Inc.
CUSFTA
Canada
Canada-US Free Trade Agreement
Canada-United States Free Trade Agreement
Canadian Foundation for Dispute Resolution
David Bull Laboratories
Faulding
Faulding Pharmaceuticals
INC
PPPC
Part of Canada
Promotional Product Professionals of Canada Inc.
Promotional Products Association of Canada Inc.
Region of Canada
Specialty Advertising Association of Canada Inc.
Specialty Advertising Counselors of Canada
Text

Translation of "canada inc " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Faulding (Canada) Inc. [ Faulding Pharmaceuticals (Canada) Inc. | Faulding (Canada) Inc. | David Bull Laboratories (Canada) Inc. ]

Faulding (Canada) Inc. [ Produits pharmaceutiques Faulding (Canada) Inc. | Faulding (Canada) Inc. | Laboratoires David Bull (Canada) Inc. ]


Promotional Product Professionals of Canada Inc. [ PPPC | Promotional Products Association of Canada Inc. | Specialty Advertising Association of Canada Inc. | Specialty Advertising Counselors of Canada ]

Professionnels en produits promotionnels du Canada inc. [ PPPC | Association de la publicité par l'objet du Canada inc. | Conseillers en spécialités publicitaires du Canada ]


ADR Institute of Canada [ ADRIC | ADR Institute of Canada, Inc. | Arbitration and Mediation Institute of Canada Inc. | Canadian Foundation for Dispute Resolution | Arbitrators' Institute of Canada Inc. ]

Institut d'arbitrage et de médiation du Canada [ IAMC | Institut d'Arbitrage et de Médiation du Canada Inc. | Institut des arbitres du Canada inc. ]


Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change | INC [Abbr.] | INC/FCCC [Abbr.]

Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques | CIN/CCCC [Abbr.]


Canada-United States Free Trade Agreement | Canada-US Free Trade Agreement | Free Trade Agreement between Canada and the United States of America | CUSFTA [Abbr.]

Accord de libre-échange entre le Canada et les Etats-Unis | ALE [Abbr.]


Agreement between the European Union and Canada establishing a framework for the participation of Canada in the European Union crisis management operations

Accord entre l'Union européenne et le Canada établissant un cadre pour la participation du Canada aux opérations de gestion de crises menées par l'Union européenne








block parent program of Canada Inc.

programme parent-secours du Canada inc.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Brookfield WEC Holdings Inc (United States), ultimately controlled by Brookfield Asset Management Inc (‘Brookfield’, Canada),

Brookfield WEC Holdings Inc (USA), contrôlée en dernier ressort par Brookfield Asset Management Inc («Brookfield», Canada),


Since Canada and Japan are both recognised third countries in accordance with Article 33(2) of Regulation (EC) No 834/2007 and are listed for product category A in Annex III to Regulation (EC) No 1235/2008, it appears that those provisions have not been adequately respected in the past as regards the recognition of the following control bodies listed in Annex IV to Regulation (EC) No 1235/2008 for products originating in Canada and in Japan and belonging to product category A: ‘CCOF Certification Services’, ‘IMOswiss AG’, ‘International Certification Services, Inc’.

Le Canada et le Japon étant tous les deux reconnus comme pays tiers conformément à l'article 33, paragraphe 2, du règlement (CE) no 834/2007 et figurant sur la liste pour la catégorie de produits A, à l'annexe III du règlement (CE) no 1235/2008, il semble que ces dispositions n'aient pas été correctement respectées par le passé en ce qui concerne la reconnaissance des organismes de contrôle suivants figurant sur la liste de l'annexe IV du règlement (CE) no 1235/2008 pour les produits originaires du Canada et du Japon et appartenant à la catégorie de produits A: «CCOF Certification Services», «IMOswiss AG», «International Certification Services, Inc».


(8) For the purposes of paragraph 112(2.2)(d) of the Act, paragraph (i) of the definition “short-term preferred share” , the definition “taxable preferred share” in paragraph (f) of the definition “term preferred share” in subsection 248(1) of the Act, the Exchangeable Preference Shares of Canada Cement Lafarge Ltd (in this subsection referred to as the “subject shares”), the Exchangeable Preference Shares of Lafarge Canada Inc. and the shares of any corporation formed as a result of an amalgamation or merger of Lafarge Canada Inc. with one or more other corporations are prescribed shares at any particular time where the terms and con ...[+++]

(8) Pour l’application de l’alinéa 112(2.2)d) de la Loi, de l’alinéa i) de la définition d’ « action privilégiée à court terme » , de la définition d’ « action privilégiée imposable » et de l’alinéa f) de la définition d’ « action privilégiée à terme » au paragraphe 248(1) de la Loi, sont des actions prescrites, à un moment donné, les actions privilégiées échangeables de Canada Cement Lafarge Ltd (appelées « anciennes actions » au présent paragraphe), les actions privilégiées échangeables de Lafarge Canada Inc. et les actions de toute société résultant de la fusion ou de l’unification de Lafarge Canada Inc. avec une ou plusieurs autres s ...[+++]


(p) that Perkins Engines Canada Ltd., with the consent of Massey-Ferguson Ltd., Massey-Ferguson-Perkins Limited and Perkins Engines Ltd., enter into an agreement with the Minister to the effect that Perkins Engines Canada Ltd. will not use its shareholdings in DCI Diesel Canada Inc. to prevent DCI Diesel Canada Inc. from fulfilling the terms of any agreement between the Minister, Chrysler Corporation, Chrysler Canada Ltd. and DCI Diesel Canada Inc.

p) que la Perkins Engines Canada Ltd., avec le consentement de Massey-Ferguson Ltd., Massey-Ferguson-Perkins Limited, et Perkins Engines Ltd., conclue une entente avec le ministre prévoyant que la Perkins Engines Canada Ltd. ne se prévaudra pas de son droit d’actionnaire de la DCI Diesel Canada Inc. pour empêcher la DCI Diesel Canada Inc.de remplir les conditions d’une entente conclue entre le ministre, la Chrysler Corporation, la Chrysler Canada Ltée et DCI Diesel Canada Inc.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Examples of the kinds of member companies that would be well-known to you are DuPont Canada Inc., Monsanto Canada Inc., Dow AgroSciences Canada Inc., Bayer CropScience Canada, BASF Canada, Syngenta Crop Protection Canada Inc. Seed and plant biotechnology companies are now involved, and so is Pioneer Hi-Bred Limited and Syngenta Seeds Canada.

Voici quelques noms que vous connaissez sans doute: DuPont Canada Inc., Monsanto Canada Inc., Dow AgroSciences Canada Inc., Bayer CropScience Canada, BASF Canada, Syngenta Crop Protection Canada Inc. Des sociétés qui exercent leurs activités dans le domaine de la biotechnologie végétale et des semences se sont jointes à nous, comme Pioneer Hi-Bred Limited et Syngenta Seeds Canada.


On 22 January 2007, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertaking The Goldman Sachs Group, Inc (‘Goldman Sachs’, USA) and Onex Corporation (‘Onex’, Canada) acquire within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation joint control of the undertaking Raytheon Aircraft Company (‘RAC’, USA) by way of purchase of shares and assets.

Le 22 janvier 2007, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel l'entreprise The Goldman Sachs Group, Inc («Goldman Sachs», États-Unis) et Onex Corporation («Onex», Canada) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Raytheon Aircraft Company («RAC», États-Unis), par achat d'actions et d'actifs.


This Decision is addressed to Forbes Medi-Tech Inc., 750 West Pender Street, Vancouver BC V6C 2T8, Canada.

Forbes Medi-Tech Inc., 750 West Pender Street, Vancouver BC V6C 2T8, Canada, est destinataire de la présente décision.


[Text] Question No. 143 Mr. Bill Casey: With regard to any ongoing Transport Canada review of the possible privatization of the Marine Atlantic Inc. Crown corporation: (a) will there be a detailed audit undertaken to determine if any excess pension funds were spent and the current value of the plan; (b) were excess pension funds used to purchase the MV Leif Erickson; (c) were excess pension funds used to buy out union contracts; (d) were excess pension funds used to provide the active Marine Atlantic Inc. employees with a two year pension contributory holiday; (e) does the government plan to conform to term 32 (1) of the Terms of Uni ...[+++]

[Texte] Question n 143 M. Bill Casey: En ce qui concerne l’étude en cours à Transports Canada concernant la privatisation possible de la société d’État Marine Atlantique S.C.C.: a) procédera-t-on à une vérification détaillée pour déterminer si des excédents du fonds de retraite ont effectivement été dépensés et pour établir la valeur actuelle du régime; b) a-t-on utilisé des excédents du fonds de retraite pour acheter le MS Leif Erickson; c) a-t-on utilisé des excédents du fonds de retraite pour racheter des conventions collectives; d) a-t-on utilisé des excédents du fonds de retraite pour suspendre les cotisations des employés actifs ...[+++]


This Decision is addressed to Forbes Medi-Tech Inc., 750 West Pender Street, Vancouver BC V6C 2T8, Canada.

Forbes Medi-Tech Inc., 750 West Pender Street, Vancouver BC V6C 2T8, Canada, est destinataire de la présente décision.


Where a date for the abandonment of the operation of a main line or segment has been fixed under paragraph (1)(a), VIA Rail Canada Inc. may, within six months after the date of the order, require the railway company that operates the main line or segment to transfer it to VIA Rail Canada Inc. on the date fixed, in return for the payment by VIA Rail Canada Inc. of such amount as is agreed on by VIA Rail Canada Inc. and the railway company or, where no such agreement is reached before that date, of an amount that represents no more than the net salvage value of the main line or segment.

Lorsque la date de l’abandon de l’exploitation d’une ligne principale ou d’un tronçon a été établie en vertu de l’alinéa (1)a), Via Rail Canada Inc. peut exiger, dans les six mois suivant la date de l’ordonnance, que la compagnie de chemin de fer qui exploite la ligne principale ou le tronçon le lui cède, à la date établie, en contrepartie du paiement par VIA Rail Canada Inc. soit d’un montant convenu, soit, à défaut d’entente entre Via Rail Canada Inc. et la compagnie de chemin de fer cédante, un montant qui correspond à la valeur nette de récupération de la ligne principale ou du tronçon.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'canada inc' ->

Date index: 2021-02-17
w