Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BVB-production
BVB-writing
Contract in writing
Contracts shall be in writing
DCWS
Draft Contract Writing System
Special contract terms for the writing of DP programs
The Court shall record in writing...
Written contract

Translation of "contracts shall be in writing " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
contracts shall be in writing

les marchés doivent revêtir la forme de contrats écrits


BVB-production | BVB-writing | special contract terms for the writing of DP programs

BVB-établissement | conditions contractuelles particulières pour l'établissement de programmes informatiques


the Court shall record in writing...

le tribunal consigne par écrit...


contract in writing [ written contract ]

contrat écrit


Draft Contract Writing System | DCWS

système d'ébauche de contrats
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. If, for a given contract, the price or cost proposed in a tender appears to be abnormally low, the contracting authority shall request in writing details of the constituent elements of the price or cost which it considers relevant and shall give the tenderer the opportunity to present its observations.

1. Si, pour un marché donné, le prix ou le coût proposé dans l'offre apparaît anormalement bas, le pouvoir adjudicateur demande, par écrit, les précisions qu'il juge opportunes sur la composition du prix ou du coût et donne au soumissionnaire la possibilité de présenter ses observations.


(4) If a material contract or proposed material contract is one that, in the ordinary course of the business or activity of the Crown corporation, would not require approval by the board of directors, a director or officer shall disclose in writing to the corporation or request to have entered in the minutes of a meeting of the board of directors the nature and extent of his interest forthwith after the director or officer becomes aware of the contract or proposed contract.

(4) L’administrateur ou le dirigeant doit communiquer par écrit à la société d’État, ou demander que soient portées au procès-verbal d’une réunion du conseil d’administration, la nature et l’étendue de ses intérêts dès qu’il a connaissance d’un contrat important ou d’un projet de contrat important qui, dans le cadre de l’activité normale de la société, ne requiert pas l’approbation du conseil d’administration.


and one of them dies before the annuity becomes payable, such contract shall, on application in writing by the survivor received by the Minister, be converted into a contract for the payment of an annuity to the said survivor of an amount not exceeding the maximum that might have been paid to him under the original contract.

et que l’une d’elles décède avant la date d’échéance de la rente, ledit contrat doit, sur demande écrite faite par le survivant et reçue par le ministre, être converti en un contrat visant le paiement audit survivant d’une rente pour un montant n’excédant pas le maximum qui aurait pu lui avoir été payé en vertu du contrat primitif.


(4) If a material contract or material transaction, whether entered into or proposed, is one that, in the ordinary course of the corporation’s business, would not require approval by the directors or shareholders, a director or officer shall disclose, in writing to the corporation or request to have it entered in the minutes of meetings of directors or of meetings of committees of directors, the nature and extent of his or her inte ...[+++]

(4) L’administrateur ou le dirigeant doit communiquer par écrit à la société ou demander que soient consignées au procès-verbal de la réunion la nature et l’étendue de son intérêt dès qu’il a connaissance d’un contrat ou d’une opération — en cours ou projeté — d’importance qui, dans le cadre de l’activité commerciale normale de la société, ne requiert l’approbation ni des administrateurs ni des actionnaires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Under page 4 of that contract, it says that the limitation of expenditure, Her Majesty's liability to the contractor under this contract shall not exceed $250,000, plus goods and services tax, unless otherwise authorized in writing by the minister.

À la page 4 de ce contrat, il est écrit que la limite des dépenses, la responsabilité de l'État envers l'entrepreneur en vertu de ce contrat ne pouvait dépasser 250 000 $, outre la taxe sur les produits et services, à moins d'une autorisation écrite du ministre.


Approval of the proposed contracts and their modifications where they affect the financial commitment of the present agreement relating to any projects included in schedule B. It says the decisions of the management committee shall be in writing and shall be acted on only if taken unanimously.

Les propositions de contrats et les modifications ayant un impact sur l'engagement financier du présent accord relativement à un projet figurant à l'annexe B seront approuvées.


1. If, for a given contract, the price or cost proposed in a tender appears to be abnormally low, the contracting authority shall request in writing details of the constituent elements of the price or cost which it considers relevant and shall give the tenderer the opportunity to present its observations.

1. Si, pour un marché donné, le prix ou le coût proposé dans l'offre apparaît anormalement bas, le pouvoir adjudicateur demande, par écrit, les précisions qu'il juge opportunes sur la composition du prix ou du coût et donne au soumissionnaire la possibilité de présenter ses observations.


for every contract to be awarded, contracting authorities/entities shall consult in writing the economic operators capable of performing the contract.

pour chaque marché à passer, les pouvoirs adjudicateurs ou les entités adjudicatrices consultent par écrit les opérateurs économiques qui sont capables de réaliser le marché.


(a)for every contract to be awarded, contracting authorities/entities shall consult in writing the economic operators capable of performing the contract.

a)pour chaque marché à passer, les pouvoirs adjudicateurs ou les entités adjudicatrices consultent par écrit les opérateurs économiques qui sont capables de réaliser le marché.


(a)for every contract to be awarded, contracting authorities/entities shall consult in writing the economic operators capable of performing the contract.

a)pour chaque marché à passer, les pouvoirs adjudicateurs ou les entités adjudicatrices consultent par écrit les opérateurs économiques qui sont capables de réaliser le marché.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'contracts shall be in writing' ->

Date index: 2022-08-29
w