Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADM
ADM
Arc Sec
Assistant station waiter
Barr body
Chromatin body
D Pers AS
DNDHQ Sec
Demi chef de rang
Demi pointe
Demi pointe shoe
Demi-chef
Demi-chef de rang
Demi-double strength window glass
Demi-double thickness sheet glass
Demi-double thickness window glass
Demi-pointe
Demi-sec
Director National Defence Headquarters Secretariat
Director Personnel Administration and Services
Inverse secant
Junior station waiter
Mil Sec
Military Security
NDHQ Sec
NDHQ Secretariat
Nuclear sec chromatin
Pre-pointe
Pre-pointe shoe
Sec chromatin
Sec chromosome mass
Soft block
Soft block shoe
Soft pointe shoe
Waiter

Translation of "demi-sec " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


demi-double strength window glass | demi-double thickness sheet glass | demi-double thickness window glass

verre demi-double


Barr body | sec chromatin | chromatin body | sec chromosome mass | nuclear sec chromatin

corps de Barr | corpuscule chromatinien sexuel de Barr | corpuscule chromatinien | dépôt chromatinien


demi pointe shoe [ demi-pointe | demi pointe | soft block shoe | soft block | soft pointe shoe | pre-pointe shoe | pre-pointe ]

pointe de transition


demi chef de rang | demi-chef de rang | junior station waiter | demi-chef | waiter

demi-chef de rang | demi-chef


ADM (HR-Mil) Secretariat [ ADM(HR-Mil) Sec | ADM(HR) Secretariat | ADM(HR) Sec | Director Personnel Administration and Services | D Pers AS ]

Secrétariat SMA (RH-Mil) [ Sec SMA (RH-Mil) | Secrétariat SMA(RH) | Sec SMA(RH) | Directeur - Personnel (Administration et services) | D Pers AS ]


Director National Defence Headquarters Secretariat [ DNDHQ Sec | NDHQ Secretariat | NDHQ Sec ]

Directeur - Secrétariat du Quartier général de la Défense nationale [ D Sec QGDN | Secrétariat du QGDN | Sec QGDN ]


assistant station waiter | demi-chef de rang

demi-chef de rang


inverse secant | arc Sec

sécante inverse | Séc-¹ | Arc Séc


Military Security [ Mil Sec ]

Sécurité militaire [ Séc mil ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
“полусухо”, “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “demisec”, “polsuho”, “puolikuiva” or “halvtorrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

les termes “полусухо”, “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “demisec”, “polsuho”, “puolikuiva” ou “halvtorrt”, ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


“полусухо”, “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “demisec”, “polsuho”, “puolikuiva” or “halvtorrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

les termes “полусухо”, “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “demisec”, “polsuho”, “puolikuiva” ou “halvtorrt”, ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


“semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ηµίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “polsuho”, “puolikuiva” or “halvtorrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

les termes “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “polsuho”, “puolikuiva” ou “halvtorrt”, ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


(b) 'semiseco', 'polosuché', 'halvtør', 'halbtrocken', 'poolkuiv', 'ημίξηρος', 'medium dry', 'demi-sec', 'abboccato', 'pussausais', 'pusiau sausas', 'félszáraz', 'halfdroog', 'pówytrawne', 'meio seco', 'adamado', 'polsuho', 'puolikuiva' or 'halvtorrt', on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

b) les termes 'semiseco', 'polosuché', 'halvtør', 'halbtrocken', 'poolkuiv', 'ημίξηρος', 'medium dry', 'demi-sec', 'abboccato', 'pussausais', 'pusiau sausas', 'félszáraz', 'halfdroog', 'pówytrawne', 'meio seco', 'adamado', 'polsuho', 'puolikuiva' ou 'halvtorrt', ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco", "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" or "halvtorrt", on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

b) les termes "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco" ou "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" ou "halvtorrt" ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


(b) "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco", "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" or "halvtorrt", on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

b) les termes "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco" ou "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" ou "halvtorrt" ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


(b)‘semiseco’, ‘polosuché’, ‘halvtør’, ‘halbtrocken’, ‘poolkuiv’, ‘ημίξηρος’, ‘medium dry’, ‘demi-sec’, ‘abboccato’, ‘pussausais’, ‘pusiau sausas’, ‘félszáraz’, ‘halfdroog’, ‘półwytrawne’, ‘meio seco’, ‘adamado’, ‘polsuho’, ‘puolikuiva’ or ‘halvtorrt’, on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:

b)les termes «semiseco», «polosuché», «halvtør», «halbtrocken», «poolkuiv», «ημίξηρος», «medium dry», «demi-sec», «abboccato», «pussausais», «pusiau sausas», «félszáraz», «halfdroog», «półwytrawne», «meio seco», «adamado», «polsuho», «puolikuiva» ou «halvtorrt», ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:


- "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semi seco", "meio seco", "halvtorr" or "puolikuiva": if its sugar content is between 33 and 50 grams per litre;

- "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semi seco", "meio seco", "halvtorr" ou "puolikuiva": si sa teneur en sucre se situe entre 33 et 50 grammes par litre,




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'demi-sec' ->

Date index: 2023-11-03
w