Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
APIC
Additional paid-in capital
Employer-paid life insurance premium
Employer-paid premium
Employment aid
Employment premium
Employment subsidy
Gainful employment
Insurance without further premiums
Issue premium
Paid employment
Paid premium
Paid-up insurance
Premium on capital stock
Premium paid
Share premium

Traduction de «employer-paid premium » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
employer-paid premium [ employer-paid life insurance premium ]

prime d'assurance-vie payée par l'employeur


employer-paid premium

contribution à la charge de l'employeur




paid premium

prime acquittée | prime payée | prime réglée




additional paid-in capital | issue premium | premium on capital stock | share premium | APIC [Abbr.]

prime d'émission


paid-up insurance | insurance without further premiums

assurance acquittée | assurance-vie libérée | assurance libérée de prime | assurance avec libération des primes | assurance avec valeur de réduction


employment aid [ employment premium | employment subsidy ]

aide à l'emploi [ prime à l'emploi | subvention à l'emploi ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) Subject to subsections (3.1), (3.11) and (4), every employer shall remit the employees' premiums and the employer's premiums payable under the Act and these Regulations to the Receiver General on or before the 15th day of the month following the month in which the employer paid to the insured person remuneration or other insurable earnings in respect of which premiums were required to be deducted or paid thereunder.

(3) Sous réserve des paragraphes (3.1), (3.11) et (4), tout employeur doit remettre au receveur général les cotisations ouvrières et les cotisations patronales payables aux termes de la Loi et du présent règlement au plus tard le 15 jour du mois qui suit celui au cours duquel il a versé à l'assuré une rétribution ou autre rémunération assurable à l'égard de laquelle des cotisations devaient être retenues ou versées.


4 (1) Subject to subsections (2), (3), (3.1) and (5), every employer shall remit the employee’s premiums and the employer’s premiums payable under the Act and these Regulations to the Receiver General on or before the 15th day of the month following the month in which the employer paid to the insured person insurable earnings in respect of which those premiums were required to be deducted or paid under the Act and these Regulations.

4 (1) Sous réserve des paragraphes (2), (3), (3.1) et (5), l’employeur doit verser au receveur général les cotisations ouvrières et les cotisations patronales payables aux termes de la Loi et du présent règlement au plus tard le 15 jour du mois qui suit celui au cours duquel il a versé à l’assuré une rémunération assurable à l’égard de laquelle des cotisations devaient être retenues ou payées aux termes de la Loi et du présent règlement.


71. Recalls the gender challenge regarding pensions; considers the growing number of elderly people, especially women, who live below the poverty line alarming; stresses that first-pillar, public pension schemes should guarantee at least a decent standard of living for all; stresses that gender equality in the labour market is crucial to ensure the sustainability of pension systems, as higher employment rates enhance economic growth and lead to more pension premiums being paid; considers that the equalisation of the pension age for men and women must be accompanied by effective policies to ensure equal pay for equal work, reconciliat ...[+++]

71. rappelle le défi de genre en matière de pensions; juge alarmante l'augmentation du nombre des personnes âgées qui vivent sous le seuil de pauvreté, surtout des femmes; souligne que les systèmes de pension publics du premier pilier devraient assurer au minimum un niveau de vie digne pour tous; insiste sur l'idée que l'égalité de genre sur le marché du travail est essentielle pour assurer la viabilité des régimes de retraite, car des taux d'emploi plus élevés améliorent la croissance et permettent de payer davantage de primes de pension; estime que l'égalisation de l'âge de départ à la retraite entre les femmes et les hommes doit s ...[+++]


6. Notes that more than half of the EGF support will be spent on allowances - 2001 workers are said to receive during their active participation in the measures a short-time allowance (estimated cost EUR 2 727,67 per worker over 6-8 months) to complement a subsistence allowance paid by the public employment services on the basis of the net salary earned; further notes that the application includes a lump sum between EUR 4 000 and EUR 1 000 as activation premium for 430 workers who accept a work contract with a lower salary than the one in their previous job;

6. relève que plus de la moitié du soutien du Fonds sera consacré aux allocations, 2001 travailleurs devant recevoir une allocation de courte durée pendant leur participation active aux mesures (coût estimé à 2 727,67 euros par travailleur sur une période de six à huit mois), qui complètera les indemnités journalières versées par les services publics de l'emploi sur la base du salaire net qu'ils percevaient; note également que la demande comprend une somme forfaitaire comprise entre 1 000 et 4 000 euros de complément de réinsertion pour les 430 travailleurs qui ont accepté un contrat de travail pour une rémunération inférieure à celle q ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Notes that more than half of the EGF support will be spent on allowances - 2001 workers are said to receive during their active participation in the measures a short-time allowance (estimated cost EUR 2 727,67 per worker over 6-8 months) to complement a subsistence allowance paid by the public employment services on the basis of the net salary earned; further notes that the application includes a lump sum of EUR between 4 000 and EUR 1 000 as activation premium for 430 workers who accept a work contract with a lower salary than the one in their previous job;

4. relève que plus de la moitié du soutien du Fonds sera consacré aux allocations, 2001 travailleurs devant recevoir une allocation de courte durée pendant leur participation active aux mesures (coût estimé à 2 727,67 euros par travailleur sur une période de six à huit mois), qui complètera les indemnités journalières versées par les services publics de l'emploi sur la base du salaire net qu'ils percevaient; note également que la demande comprend une somme forfaitaire comprise entre 1 000 et 4 000 euros de complément de réinsertion pour les 430 travailleurs qui ont accepté un contrat de travail pour une rémunération inférieure à celle q ...[+++]


6. Notes that more than half of the EGF support will be spent on allowances - 2001 workers are said to receive during their active participation in the measures a short-time allowance (estimated cost EUR 2 727,67 per worker over 6 to 8 months) to complement a subsistence allowance paid by the public employment services on the basis of the net salary earned; further notes that the application includes a lump sum between EUR 4 000 and EUR 1 000 as activation premium for 430 workers who accept a work contract with a lower salary than the one in their previous job;

6. relève que plus de la moitié du soutien du Fonds sera consacré aux allocations, 2001 travailleurs devant recevoir une allocation de courte durée pendant leur participation active aux mesures (coût estimé à 2 727,67 EUR par travailleur sur une période de six à huit mois), qui complètera les indemnités journalières versées par les services publics de l'emploi sur la base du salaire net qu'ils percevaient; note également que la demande comprend une somme forfaitaire comprise entre 1 000 et 4 000 EUR représentant un complément de réinsertion pour les 430 travailleurs qui ont accepté un contrat de travail pour une rémunération inférieure ...[+++]


That in the opinion of the committee, the government has acknowledged that the voluntary employment insurance system for self-employed persons will not be self-financing, and the resulting imbalance will cause increases in premiums both for employees and employers who are not voluntary participants in the program, and the government should commit to funding out of general revenues the amount by which benefits to the self-employed exceed premiums paid by the self-employed, so that Bill C-56 will not result in a premium increase for employees and employers.

Que, de l'avis du Comité, le gouvernement a reconnu que le régime volontaire d'assurance-emploi ne s'autofinancera pas; que le déséquilibre en découlant fera augmenter les primes des employés et celles des employeurs qui ne participent pas volontairement au programme; que le gouvernement devrait s'engager à financer à même les recettes générales la différence entre les prestations versées aux travailleurs autonomes et les primes payées par ceux-ci, afin que le projet de loi C-56 n'entraîne pas une augmentation des primes des employés et des employeurs.


Whether or not the answer to Question 1 is in the affirmative, the District Court asks whether the provisions of the EEA Agreement on the free movement of workers, and in particular Articles 28 and 29, can be interpreted as meaning that a rule in the Articles of Association of Icelandic pension funds which makes a specific benefit right (the right to projection of entitlements) subject to the condition that the individual involved has paid premiums to an Icelandic pension fund that is a party to the Agreement on Relations between the Pension Funds, for at least 6 of the 12 months preceding the date of an accident, is compatible with the ...[+++]

Que la réponse à la Question 1 soit affirmative ou non, le Tribunal demande si les dispositions de l'accord EEE sur la libre circulation des travailleurs, et en particulier les articles 28 et 29, peuvent être interprétées en ce sens qu'une règle définie dans les statuts des fonds de pension islandais et par laquelle le droit à une prestation particulière (droit à la projection des droits à pension) est soumis à la condition que l'individu concerné ait cotisé à un fonds de pension islandais étant partie à l'Accord régissant les relations entre les fonds de pension pendant au moins 6 des 12 mois précédant la date de l'accident, est compati ...[+++]


``(8.2) With respect to 1999 and 2000, the Minister shall refund to the employer the amount by which the total of all amounts paid by the employer as the employer's premium during each of these years exceeds 2.8% of the total insurable earnings paid by the employer to his employees for each of these years.

« (8.2) Pour 1999 et 2000, le ministre rembourse à l'employeur la différence entre le total des sommes versées par celui-ci à titre de cotisation patronale pendant chacune de ces années et 2.8 % de l'intégralité de la rémunération assurable versée par l'employeur à ses employés pour chacune de ces années.


From the $2.95 premium paid by workers on every $100 of insurable earnings and $3.20 premium paid by employers, these premiums amounting to a payroll tax on employment.

Ce sont les travailleurs en cotisant 2,95 $ par 100 $, et les employeurs avec 3,20 $ sur chaque 100 $, ce qui constitue une taxe à l'emploi sur la masse salariale.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'employer-paid premium' ->

Date index: 2022-01-15
w