Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
E.T.D.
EDCT
Estimated departure clearance time
Estimated departure time
Estimated time of departure

Translation of "estimated departure date time " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
estimated departure date/time

date et heure de départ estimées


estimated departure clearance time | EDCT [Abbr.]

heure prévue d'autorisation de départ


actual departure date/time

date et heure de départ effectives


estimated time of departure [ ETD,E.T.D. | estimated departure time ]

heure de départ prévue [ ETD,HDP | heure prévue de départ | heure probable de départ ]


estimated time of departure | E.T.D.

heure prévue du départ
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Item 18 (Departure date): In the case of a MCRN to cover several export operations, this box must be filled out indicating the final estimated departure date.

Point 18 (date de départ): si la notification multilatérale de signalement de substances chimiques couvre plusieurs opérations d'exportation, il y a lieu d'indiquer dans cette case la date finale de départ prévue.


Any advance passenger information (API) data collected (including the type, number, country of issuance and expiry date of any identity document, nationality, family name, given name, gender, date of birth, airline, flight number, departure date, arrival date, departure port, arrival port, departure time and arrival time)

Toute information préalable sur les passagers (données API) qui a été recueillie (y compris le type, le numéro, le pays de délivrance et la date d'expiration de tout document d'identité, la nationalité, le nom de famille, le prénom, le sexe, la date de naissance, la compagnie aérienne, le numéro de vol, la date de départ, la date d'arrivée, l'aéroport de départ, l'aéroport d'arrivée, l'heure de départ et l'heure d'arrivée)


(h) the dates, times and locations of arrival into and departure from Canada;

h) les date, heure et endroit de l’arrivée au Canada et du départ du Canada;


(d) the date, time and location of the discharge or the estimated date, time and location of the anticipated discharge;

d) la date, l’heure et le lieu du rejet ou la date, l’heure et le lieu prévus du risque de rejet;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
They must inform passengers of the estimated departure time as soon as this information is available.

Il doit informer les passagers de l'heure de départ estimée dès que cette information est disponible.


1. In the event of cancellation or delay in departure of a regular service, passengers departing from terminals shall be informed by the carrier or, where appropriate, the terminal managing body, of the situation as soon as possible and in any event no later than 30 minutes after the scheduled departure time, and of the estimated departure time as soon as this information is available.

1. En cas d’annulation ou de départ retardé d’un service régulier, les passagers partant de stations sont informés de la situation par le transporteur ou, le cas échéant, par l’entité gestionnaire de station, dans les plus brefs délais et en tout état de cause au plus tard trente minutes après l’heure de départ prévue, ainsi que de l’heure estimée de départ, dès que cette information est disponible.


1. In the case of a cancellation or a delay in departure of a passenger service or a cruise, passengers departing from port terminals or, if possible, passengers departing from ports shall be informed by the carrier or, where appropriate, by the terminal operator, of the situation as soon as possible and in any event no later than 30 minutes after the scheduled time of departure, and of the estimated ...[+++]

1. En cas d’annulation ou de départ retardé d’un service de transport de passagers ou d’une croisière, les passagers partant de terminaux portuaires ou, si possible, les passagers partant de ports, sont informés de la situation par le transporteur ou, le cas échéant, par l’exploitant du terminal, dans les plus brefs délais et, en tout état de cause, au plus tard trente minutes après l’heure prévue de départ, ainsi que de l’heure estimée de départ et de l’heure estimée d’arrivée, dès que ces informations sont disponibles.


Because if I'm clear on the research that I've received, the U.S. law data elements require: name; date of birth; gender; a redress number so that they can redress it; passport number; passport country of issuance; the expiration date on the passport; foreign airport code, so place or origin; port of first arrival; airline carrier code; flight number; date of departure; time of departure; date of arrival; scheduled time of arrival; reservation control number; record sequence nu ...[+++]

Si j'ai bien compris l'analyse qui m'a été donnée, les éléments d'information que la loi américaine exige sont: le nom, la date de naissance, le sexe, un numéro de recours afin que l'on puisse contester, le numéro de passeport, le pays émetteur du passeport, la date d'expiration du passeport, le code de l'aéroport étranger, donc le lieu de départ, l'aéroport de première arrivée, le code du transporteur aérien, le numéro de vol, la date de départ, l'heure du départ, la date d'arrivée, l'heure prévue d'arrivée, le numéro de contrôle de réservation, le numéro d'ordre du dossier, le type ...[+++]


1. In the case of a delay in arrival or departure, passengers shall be kept informed of the situation and of the estimated departure time and estimated arrival time by the railway undertaking or by the station manager as soon as such information is available.

1. En cas de retard de l’arrivée ou du départ, l’entreprise ferroviaire ou le gestionnaire des gares tient les voyageurs informés de la situation ainsi que des heures de départ et d’arrivée prévues, dès que ces informations sont disponibles.


Typically, this involves adopting a special order which, depending on the situation, might address the following matters: length of Supply period; number of allotted days in the period; number of votable opposition motions; committee referral and reporting date for Main or Supplementary Estimates; date of concurrence in Estimates; and debating time allotted to the appropriation bill.

Habituellement, il faut adopter un ordre spécial qui, selon le cas, traite des aspects suivants : la durée de la période de subsides ; le nombre de jours désignés dans la période de subsides ; le nombre de motions de l’opposition votables ; le renvoi aux comités du Budget principal ou supplémentaire des dépenses et la date des rapports ; la date d’adoption du Budget des dépenses ; et le temps alloué pour le débat sur le projet de loi de crédits .




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'estimated departure date time' ->

Date index: 2023-05-23
w