Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Award of contract
Commercial sales representative
Compulsory execution
Contract for deed
Enact after sales activities
Execute after sales activities
Execute an after sales activity
Executed contract
Executed contract of sale
Executing after sales activities
Field sales executive
Field sales representative
Forced sale
Installment land contract
Land contract
Land sale contract
Land sales contract
Marketing sales manager
Negotiate a sales contract
Negotiate sales contracts
Negotiating sales contracts
Sale by tender
Sale under execution
Sales director
Sales executive
Sales manager
Settle sales contracts
Technical and commercial sales executive

Traduction de «executed contract sale » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
enact after sales activities | execute an after sales activity | execute after sales activities | executing after sales activities

réaliser des activités de service après-vente


executed contract of sale

contrat de vente parfait [ contrat exécuté de vente ]


field sales executive | technical and commercial sales executive | commercial sales representative | field sales representative

commercial | commerciale | délégué commercial | délégué commercial/déléguée commerciale


executed contract of sale

contrat de vente parfait | contrat exécuté de vente


compulsory execution | forced sale | sale under execution

vente obligatoire aux enchères publiques


sales manager | sales director | sales executive | marketing sales manager

directeur commercial | directrice commerciale | directeur des ventes | directrice des ventes






negotiate a sales contract | negotiating sales contracts | negotiate sales contracts | settle sales contracts

négocier des contrats de vente


land sale contract [ land sales contract | contract for deed | installment land contract | land contract ]

contrat de vente immobilière
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13 (1) Every contract, sale, payment, bill, note, instrument and security for money and every transaction, dealing, matter and thing relating to money or involving the payment of or the liability to pay money shall be made, executed, entered into, done or carried out in the currency of Canada, unless it is made, executed, entered into, done or carried out in

13 (1) Les actes et opérations, notamment contrats, ventes, paiements, effets, billets, titres et valeurs, relatifs à une somme d’argent ou prévoyant soit le paiement d’une somme d’argent, soit l’obligation d’en payer une, se font d’après la monnaie canadienne, s’ils ne se font pas suivant :


13 (1) Every contract, sale, payment, bill, note, instrument and security for money and every transaction, dealing, matter and thing relating to money or involving the payment of or the liability to pay money shall be made, executed, entered into, done or carried out in the currency of Canada, unless it is made, executed, entered into, done or carried out in

13 (1) Les actes et opérations, notamment contrats, ventes, paiements, effets, billets, titres et valeurs, relatifs à une somme d’argent ou prévoyant soit le paiement d’une somme d’argent, soit l’obligation d’en payer une, se font d’après la monnaie canadienne, s’ils ne se font pas suivant :


(6) On the request of the Board, the holder of a licence shall file with the Board, within 30 days of its execution , a copy of any contract, and any amendment, agreement or change in relation to that contract, that pertains to the exportation of gas authorized by the licence, including any third party contract but excluding a gas export sales contract.

(6) Le titulaire d’une licence dépose auprès de l’Office, à sa demande, une copie des contrats ayant trait aux exportations de gaz autorisées par la licence, y compris les contrats avec un tiers, sauf les contrats de vente de gaz à l’exportation, ainsi qu’une copie de chaque modification, entente ou changement s’y rapportant, dans les trente jours qui en suivent la signature.


(6) On the request of the Board, the holder of a licence shall file with the Board, within 30 days of its execution , a copy of any contract, and any amendment, agreement or change in relation to that contract, that pertains to the importation of gas authorized by the licence, including any third party contract but excluding a gas import sales contract.

(6) Le titulaire d’une licence dépose auprès de l’Office, à sa demande, une copie des contrats ayant trait aux importations de gaz autorisées par la licence, y compris les contrats avec un tiers, sauf les contrats d’achat de gaz d’importation, ainsi qu’une copie de chaque modification, entente ou changement s’y rapportant, dans les trente jours qui en suivent la signature.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(6) On the request of the Board, the holder of a licence shall file with the Board, within 30 days of its execution , a copy of any contract, and any amendment, agreement or change in relation to that contract, that pertains to the importation of gas authorized by the licence, including any third party contract but excluding a gas import sales contract.

(6) Le titulaire d’une licence dépose auprès de l’Office, à sa demande, une copie des contrats ayant trait aux importations de gaz autorisées par la licence, y compris les contrats avec un tiers, sauf les contrats d’achat de gaz d’importation, ainsi qu’une copie de chaque modification, entente ou changement s’y rapportant, dans les trente jours qui en suivent la signature.


The competent authorities may, however, grant an authorisation where the sale, supply, transfer or export concerns the execution of an obligation arising from a contract concluded before 1 August 2014, or ancillary contracts necessary for the execution of such a contract.

Les autorités compétentes peuvent toutefois accorder une autorisation lorsque la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation concerne l'exécution d'une obligation découlant d'un contrat conclu avant le 1er août 2014 ou de contrats accessoires nécessaires à l'exécution d'un tel contrat.


The competent authorities may, however, grant an authorisation where the sale, supply, transfer or export concerns the execution of an obligation arising from a contract concluded before 1 August 2014, or ancillary contracts necessary for the execution of such a contract.

Les autorités compétentes peuvent toutefois accorder une autorisation lorsque la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation concerne l'exécution d'une obligation découlant d'un contrat conclu avant le 1er août 2014 ou de contrats accessoires nécessaires à l'exécution d'un tel contrat.


the execution, until 15 April 2013, of contracts concluded before 22 December 2012 for the sale, supply, transfer or export of goods and technology as specified in Part C of Annex I to this Regulation or ancillary contracts necessary for the execution of such contracts.

à l'exécution, jusqu'au 15 avril 2013, des contrats conclus avant le 22 décembre 2012 et portant sur la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation de biens et technologies énumérés dans la partie C de l'annexe I du présent règlement ou des contrats accessoires nécessaires à l'exécution desdits contrats;


Commercial practices related to payment, the subject matter of the contract, price estimates, execution, performance, delivery, complaint-handling and after-sales service (e.g. premium rate help-lines, commercial guarantees, substitution, repair) also differ.

Il existe aussi des différences dans les pratiques commerciales concernant le paiement, l'objet du contrat, les devis, l'exécution, les prestations, la livraison, la gestion des réclamations et le service après-vente (par exemple les numéros d'assistance privilégiée, la garantie commerciale, l'échange, la réparation).


- AS REGARDS SALES , THE CONTRACTING PARTIES UNDERTAKE TO PROPOSE RECIPROCAL EXECUTION OF ORDERS WHICH , FOR TECHNICAL OR ECONOMIC REASONS , COULD BE EXECUTED MORE ECONOMICALLY IN THE PLANTS OF THE OTHER CONTRACTING PARTIES .

_ DANS LE DOMAINE DE LA VENTE , LES PARTIES S'ENGAGENT A SE PROPOSER MUTUELLEMENT L'EXECUTION DE COMMANDES QUI , POUR DES RAISONS TECHNIQUES OU ECONOMIQUES , POURRAIENT ETRE PRODUITES A MEILLEUR COUT SUR LES INSTALLATIONS DES PARTENAIRES ,


w