Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Additional forces
Brute-force approach
Brute-force attack
Ensure follow-up care following a heart attack
Ensure follow-up of patients after heart attacks
Exhaustion attack
Exhaustive attack
FOFA
Follow-on Forces Attack
Follow-on forces
Follow-up
Follow-up on heart-attack patients
Follow-up patients with heart attack
Force attack
Force attack tool
Second-echelon forces

Translation of "follow-on forces attack " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Follow-on Forces Attack | FOFA [Abbr.]

attaque contre les échelons suivants | attaque du 2e échelon des forces du Pacte de Varsovie en Europe


Follow-on Forces Attack | FOFA

attaque contre les échelons suivants


ensure follow-up of patients after heart attacks | follow-up on heart-attack patients | ensure follow-up care following a heart attack | follow-up patients with heart attack

assurer le suivi des patients après une crise cardiaque


brute-force attack | exhaustion attack | exhaustive attack | brute-force approach

attaque en force | attaque à outrance | attaque frontale


follow-on forces | second-echelon forces

forces du deuxième échelon


follow-on forces | second-echelon forces

forces du deuxième échelon stratégique


exhaustive attack [ brute-force attack ]

attaque exhaustive [ attaque en force ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Following the terrorist attack in Nice, the ASEM leaders issued a joint statement on international terrorism, expressing their condolences to the victims and their families, and reaffirming their determination to deepen cooperation: "We reaffirm our commitment to join forces to fight the plague of terrorism and underline the need to bring to justice those responsible for the attacks in accordance with the Charter of the United Nations and other obligations under internatio ...[+++]

À la suite de l'attentat terroriste à Nice, les dirigeants de l'ASEM ont publié une déclaration conjointe sur le terrorisme international, présentant leurs condoléances aux victimes et à leurs familles, et réaffirmant leur détermination à approfondir la coopération: «Nous réaffirmons notre détermination à unir nos forces pour combattre ce fléau qu'est le terrorisme et nous insistons sur la nécessité de traduire en justice les responsables de ces attaques, conformément à la charte des Nations unies et aux autres obligations découlant d ...[+++]


Following the tragic attacks in Paris on Friday, the President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, responded immediately by sending a letter to the French President, François Hollande, expressing his solidarity with France and stating ‘I am appalled and outraged by this heinous terrorist attack on France'.

Suite aux attentats tragiques qui ont frappé Paris vendredi, le Président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, a immédiatement réagi en envoyant une lettre adressée au Président de la République française François Hollande pour exprimer sa solidarité avec la France.


B. whereas in the night of 14-15 April 2014, 276 female students were kidnapped by Boko Haram from the Government Secondary School in the town of Chibok in Borno State; whereas to date more than 200 students are still missing; whereas there are reports that the Nigerian security forces did not respond to an advance warning; whereas further kidnappings of schoolchildren have taken place following the Chibok attack;

B. considérant que dans la nuit du 14 au 15 avril 2014, 276 lycéennes ont été kidnappées par Boko Haram à l'école secondaire publique de la ville de Chibok dans l'État de Borno; qu'à ce jour, on est toujours sans nouvelles de plus de 200 d'entre elles; que, selon certaines informations, les forces de sécurité nigérianes n'auraient pas réagi à un avertissement préalable; que d'autres enlèvements d'élèves ont eu lieu après l'attaque de Chibok;


B. whereas in the night of 14-15 April 2014, 276 female students were kidnapped by Boko Haram from the Government Secondary School in the town of Chibok in Borno State; whereas to date more than 200 students are still missing; whereas there are reports that the Nigerian security forces did not respond to an advance warning; whereas further kidnappings of schoolchildren have taken place following the Chibok attack;

B. considérant que dans la nuit du 14 au 15 avril 2014, 276 lycéennes ont été kidnappées par Boko Haram à l'école secondaire publique de la ville de Chibok dans l'État de Borno; qu'à ce jour, on est toujours sans nouvelles de plus de 200 d'entre elles; que, selon certaines informations, les forces de sécurité nigérianes n'auraient pas réagi à un avertissement préalable; que d'autres enlèvements d'élèves ont eu lieu après l'attaque de Chibok;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This Directive was adopted following a request by the European Council of 25 and 26 March 2004, which met following the terrorist attacks in Madrid.

Cette directive a été adoptée suite à une demande du Conseil européen des 25 et 26 mars 2004, qui s'est réuni suite aux attentats de Madrid.


C. whereas eyewitnesses, the international press and human rights organisations reported over 200 deaths, whilst, according to official information from the Egyptian authorities, only 27 people, all Sudanese and most of them women, children and elderly people, were killed; whereas others were imprisoned and many others were injured following the Egyptian security forces' attack,

C. considérant que, selon des témoins oculaires, la presse internationale et des organisations des droits de l'homme, l'opération aurait entraîné la mort de plus de 200 personnes, tandis que, selon des informations officielles données par les autorités égyptiennes, 27 personnes seulement ont été tuées, toutes soudanaises et la plupart d'entre elles des femmes, des enfants et des personnes âgées; que d'autres ont été emprisonnées et de nombreuses autres encore blessées à la suite de l'attaque des forces de sécurité égyptiennes,


20. Condemns the Ivorian government forces' attack on the UN peacekeeping forces; condemns the incitement to xenophobic hatred on the part of some of the media, which resulted in attacks on civilians (500 injured) and the destruction of many buildings, including schools;

20. condamne l'attaque des forces gouvernementales ivoiriennes contre les forces de la paix mandatées par l'ONU; condamne l'incitation, par certains médias, à la haine xénophobe, se traduisant par l'agression de civils (500 blessés) et la destruction de nombreux bâtiments, y compris scolaires;


This Directive was adopted following a request by the European Council of 25 and 26 March 2004, which met following the terrorist attacks in Madrid.

Cette directive a été adoptée suite à une demande du Conseil européen des 25 et 26 mars 2004, qui s'est réuni suite aux attentats de Madrid.


This Directive was adopted following a request by the European Council of 25 and 26 March 2004, which met following the terrorist attacks in Madrid.

Cette directive a été adoptée suite à une demande du Conseil européen des 25 et 26 mars 2004, qui s'est réuni suite aux attentats de Madrid.


Following the terrorist attack of 11 September, operators of nuclear installations and national authorities will each undertake their own analysis of the situation and will accordingly take a number of additional measures to increase the physical protection of the nuclear installations and the material they use or store.

À la suite des attaques terroristes du 11 septembre, les gestionnaires d'installations nucléaires et les autorités nationales réaliseront chacun leur propre analyse de la situation et adopteront en fonction de cette analyse un certain nombre de mesures additionnelles destinées à renforcer la protection physique des centrales nucléaires et du matériel qui y est utilisé ou stocké.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'follow-on forces attack' ->

Date index: 2021-11-07
w