Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
French Cultural Union
French Language Book Exhibition
French Language Pocket Book Collection Project
French Language Technical Book Exhibition
French-Language Cultural and Technical Union
There is no training in French on technical language.

Translation of "french language technical book exhibition " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
French Language Technical Book Exhibition [ French Language Book Exhibition ]

Exposition du livre technique de langue française [ Exposition de Livres Français ]


French Language Pocket Book Collection Project

Projet d'aide à l'édition des livres de poches en français


French-Language Cultural and Technical Union [ International Group of Associations for French Language and Culture | French Cultural Union ]

Union culturelle et technique de langue française [ UCTF | Groupement international d'associations de langue et de culture française | Union culturelle française ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In 2010-11, French-language Canada Book Fund recipients published approximately 500 digital titles and reported $2.6 million in digital sales and rights for their creations.

En 2010-2011, les organismes francophones qui ont reçu un appui du Fonds du livre du Canada ont publié près de 500 ouvrages numériques, dont les ventes et les droits ont atteint 2,6 millions de dollars.


(Return tabled) Question No. 227 Mr. Rodger Cuzner: With respect to the last hiring process that took place for the position of Director General, Regional Operations for Prince Edward Island (PEI) (Mr. Kevin MacAdam) at the Atlantic Canada Opportunities Agency (ACOA): (a) when was the job position posted; (b) where was the position posted (i.e., website, newspapers, etc.); (c) for how long was the position posted in each medium; ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 227 M. Rodger Cuzner: En ce qui concerne le dernier processus d’embauche pour le poste de directeur général, Opérations régionales pour l’Île-du-Prince-Édouard (IPÉ) (M. Kevin MacAdam) à l’Agence de promotion économique du Canada atlantique (APECA): a) quand le poste a-t-il été affiché; b) où le poste a-t-il été affiché (p. ex., sur le site Web, dans les journaux, etc.); c) pendant combien de temps l’offre d’emploi a-t-elle été affichée dans chacun des médias; d) le poste a-t-il été offert à l’interne ou à l’externe; e) quelles informations ont été données par chacun des médias; f) qui a établi et ...[+++]


Question No. 217 Mr. Yvon Godin: With regard to the National Defence Official Languages Program Transformation Model: (a) who exactly must be bilingual under the Model; (b) do all National Defence members have the right to receive orders from their superiors in English or French and what is the rationale for this; (c) has National Defence ever required all its members to be bilingual; (d) is the Model consistent with the Official Languages Act and on what criteria is this answer based; (e) does the Model run counter to all the eff ...[+++]

Question n 217 M. Yvon Godin: —En ce qui concerne le Modèle de transformation du programme des langues officielles du ministère de la Défense nationale: a) qui précisément doit être bilingue selon le Modèle; b) tous les membres du ministère de la Défense nationale ont-ils le droit de recevoir des ordres de leurs supérieurs en français ou en anglais et quelle en est l'explication; c) le ministère de la Défense nationale a-t-il déjà exigé le bilinguisme de tous ses membres; d) le Modèle respecte-t-il la Loi sur les langues officielle ...[+++]


There is no training in French on technical language.

Il n'y a aucune formation en français sur le langage technique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Concerning the principles outlined in the CELF judgment, in relation to books, the Italian authorities maintain that those principles should also be applicable to the other publishing products due to their similar characteristics and to the fact that readership of publishing products in the Italian language in the EU is even more limited than that in French. The two principles referred to are:

En ce qui concerne les principes énoncés dans l’arrêt CELF au sujet des livres, les autorités italiennes soutiennent qu’ils devraient être applicables également aux autres produits éditoriaux compte tenu de leurs caractéristiques analogues et du fait que le nombre de lecteurs de produits éditoriaux en italien dans l’Union européenne est encore plus réduit que celui des lecteurs en français. Les deux principes cités sont:


– Mr Prodi, your paper on European governance is an important milestone, but on a technical issue my colleague, Mr Dell'Alba, pointed out to you in a previous debate that, while the word ‘governance’ may be very common in the English and French languages, in Italian political culture it is to some extent opaque.

- (EN) Monsieur Prodi, votre document sur la gouvernance européenne représente une étape importante mais, d'un point de vue technique, mon collègue M. Dell'Alba vous avait fait remarquer lors d'un débat précédent que si le mot "gouvernance" pouvait être très courant en anglais et en français, il ne faisait pas vraiment partie de la culture politique italienne.


Issues that need to be addressed include the identification of interpreters capable of providing simultaneous interpretation from Inuktitut to English, and eventually Inuktitut to French; the technical adjustments to allow for the interpretation of three languages; and the space limitations imposed by the chamber with its heritage characteristics.

Il faudra entre autres recruter des interprètes en mesure d'assurer l'interprétation simultanée de l'inuktitut à l'anglais et, plus tard, au français. Il faudra aussi faire les ajustements techniques nécessaires pour permettre l'interprétation en trois langues, et remédier aux contraintes d'espace imposées par la Chambre du Sénat et ses caractéristiques historiques.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'french language technical book exhibition' ->

Date index: 2023-06-02
w