Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Article of lamp-worked glass
Blown glass
Bottle glass
Burnish glass edges
Colored glass article
Crystal glass
Drawn glass
Etched glass article
Glass
Glass articles
Glass cutting machine for cut-glass articles
Glass fibre
Glass industry
Glass processing
Glassworks
Ground glass article
Pane of glass
Sheet glass
Smooth edges of glass
Smooth glass edges
Smoothen edges of glass
Unworked glass
Window glass

Translation of "glass articles " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


glass cutting machine for cut-glass articles

machine à tailler pour gobeleterie




ground glass article

article en verre passé à la meule




glass [ blown glass | bottle glass | crystal glass | drawn glass | pane of glass | sheet glass | unworked glass | window glass ]

verre [ cristal | verre à bouteille | verre à vitre | verre creux | verre étiré | verre plat | verre soufflé | vitre ]


article of lamp-worked glass

objet travaillé au chalumeau


glass industry [ glass processing | glassworks ]

industrie du verre [ transformation du verre | verrerie ]


burnish glass edges | smoothen edges of glass | smooth edges of glass | smooth glass edges

polir les bords du verre


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The sector ‘Manufacture of glass fibres’ is described by two CPA codes: ‘231411 Slivers, rovings, yarn and chopped strands, of glass fibre’ and ‘231412 Voiles, webs, mats, mattresses, boards and other articles of glass fibres, except woven fabrics’.

Le secteur «Fabrication de fibres de verre» est décrit par deux codes de la CPA: «231411 Mèches, stratifils (rovings) et fils, coupés ou non, en fibres de verre» et «231412 Voiles, nappes, mats, matelas, panneaux et autres produits en fibres de verre, à l'exclusion des produits tissés».


Exemptions from this Regulation should be made for certain articles in relation to which the expected migration level is low, such as crystal glass, enamels and precious and semi-precious stones, or acceptable provided that a certain content limit is not exceeded, which may be the case for brass alloys, and for specified articles whose small size means that exposure to lead is minimal, namely tips of writing instruments.

Il convient de prévoir des dérogations au présent règlement pour certains articles dont le niveau de migration escompté est faible (cristal, émaux et pierres précieuses et semi-précieuses) ou acceptable, à condition qu'une certaine teneur limite ne soit pas dépassée, ce qui peut être le cas des alliages en laiton, et pour certains articles dont la petite taille signifie que l'exposition au plomb est minime, notamment les pointes d'instruments d'écriture.


Commission Decision 84/388/EEC of 23 July 1984 relating to a proceeding under Article [81 EC] (IV/30.988 - Agreements and concerted practices in the flat-glass sector in the Benelux countries) (OJ 1984 L 212, p. 13) and Commission Decision 89/93/EEC of 7 December 1988 relating to a proceeding under Articles [81 EC] and [82 EC] (IV/31. 906, flat glass) (OJ 1989 L 33, p. 44).

Décision n° 84/388/CEE de la Commission, du 23 juillet 1984, relative à une procédure d'application de l’article [81 CE] (IV/30.988 – Accords et pratiques concertées dans le secteur du verre plat dans les pays du Benelux) (JO L 212, p. 13) et décision n° 89/93/CEE de la Commission, du 7 décembre 1988, relative à une procédure d’application des articles [81 CE] et [82 CE] (IV/31.906 – Verre plat) (JO 1989, L 33, p. 44).


NACE 4-level code 2614 ‘Manufacture of glass fibres’ consists of two 6-digit Prodcom codes: ‘261411 Slivers, rovings, yarn and chopped strands, of glass fibre’ and ‘261412 Voiles, webs, mats, mattresses, boards and other articles of glass fibres, except woven fabrics’.

Le code 2614 du niveau 4 de la NACE «Fabrication de fibres de verre» se compose de deux codes Prodcom à six chiffres, à savoir le code 261411 «Mèches, stratifils (rovings) et fils, coupés ou non, en fibres de verre» et le code 261412 «Voiles, nappes, mats, matelas, panneaux et autres produits en fibres de verre, à l’exclusion des produits tissés».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For the subsectors ‘Voiles, webs, mats, mattresses, boards and other articles of glass fibres, except woven fabrics’ and ‘Slag wool, rock wool and similar mineral wools and mixtures thereof, in bulk, sheets or rolls’, this assessment has shown that they can be clearly distinguished from other subsectors on the basis of specific characteristics and that they satisfy the quantitative criteria set out in Article 10a(15) of Directive 2003/87/EC.

Cette évaluation a montré que les sous-secteurs «Voiles, nappes, mats, matelas, panneaux et autres produits en fibres de verre, à l’exclusion des produits tissés» et «Laines de laitier, de scories, de roches et similaires même mélangées entre elles, en masses, feuilles ou rouleaux» se distinguent clairement des autres sous-secteurs compte tenu de leurs caractéristiques spécifiques et qu’ils remplissent les critères quantitatifs établis à l’article 10 bis, paragraphe 15, de la directive 2003/87/CE.


‘With the exception of glass waste, paper waste and waste pneumatic tyres, this period may be extended until no later than 31 December 2012 in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 59a(2)’.

«Sauf pour les déchets de verre, les déchets de papier et les pneus usagés, cette période peut être prolongée jusqu'au 31 décembre 2012 au plus tard en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 59 bis, paragraphe 2».


The European Commission has imposed fines, totalling € 1 354 896 000 on Asahi, Pilkington, Saint-Gobain and Soliver for illegal market sharing, and exchange of commercially sensitive information regarding deliveries of car glass in the EEA, in violation of the EC Treaty’s and the EEA Agreement’s ban on cartels and restrictive business practices (Article 81 of the EC Treaty and Article 53 of the EEA Agreement).

La Commission européenne a infligé des amendes pour un montant total de 1 383 896 000 € aux entreprises Asahi, Pilkington, Saint-Gobain et Soliver pour avoir conclu des accords illicites de partage de marchés et échangé des informations commercialement sensibles concernant des livraisons de verre automobile dans l'EEE, en violation des dispositions du traité CE et de l'accord EEE concernant l'interdiction des ententes et des pratiques commerciales restrictives (article 81 du traité CE et article 53 de l'accord EEE).


The European Commission has decided that Arkema (formerly Atofina), Degussa, ICI, Lucite and Quinn Barlo (formerly Barlo) have violated the EC Treaty rules’ ban on restrictive business practices (Article 81) by participating in a cartel on the market for acrylic glass.

La Commission européenne a décidé qu’Arkema (anciennement Atofina), Degussa, ICI, Lucite et Quinn Barlo (anciennement Barlo) avaient violé les règles du traité CE qui interdisent les pratiques commerciales restrictives (article 81) en prenant part à une entente sur le marché du verre acrylique.


A licensing agreement between the German firm INTERPANE and the French firm BOUSSOIS has been granted an exemption from the competition rules by the Commission under Article 85(3) of the EEC Treaty; the agreement licenses BOUSSOIS to use the know-how INTERPANE has developed on a process for applying fine thermal insulation coatings to flat glass for making double glazing units.

La Commission vient d'exempter au titre de l'article 85 paragraphe 3 du traite CEE un accord de licence par lequel l'entreprise allemande INTERPANE concede a l'entreprise francaise BOUSSOIS le droit d'exploiter l'ensemble des connaissances techniques qu'elle a developpees pour la fabrication de vitrages thermo-isolants.


I. The Commission today has adopted a decision finding that the undertakings Fabbrica Pisana SpA (subsidiary of Saint-Gobain, the French group), Società Italiana Vetro - SIV SpA (subsidiary of the state-owned holding company EFIM) and Vernante Pennitalia SpA (subsidiary of PPG-Industries, an American group) have infringed Article 85(1) of the Treaty by restricting competition on the Italian flat glass market, controlled to a large extent by the three companies.

I. La Commission a arrêté aujourd'hui une décision dans laquelle elle constate que les sociétés Fabbrica Pisana SpA, filiale du groupe français Saint-Gobain, Società italiana Vetro-Siv, filiale du holding d'Etat italien EFIM, et Vernante Pennitalia SpA, filiale du groupe américain PPG-Industries, ont enfreint les dispositions de l'article 85(1) du Traité, en adoptant des accords et des pratiques concertées restrictifs de concurrence sur le marché du verre plat en Italie, largement contrôlé par les trois sociétés.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'glass articles' ->

Date index: 2021-07-19
w