Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amenities
Assist departure guests
Assist guest departure
Assist guests with their departure
Brief guests on room facilities
Distinguished guest
Explain accommodation venue features
Explain features in accommodation venue
Explain features in guest room
Give aid to guests with special needs
Guest actor
Guest artist
Guest room
Guest room amenities
Guest room register
Guest rooms
Guest speaker
Guest star
Help guests with special needs
Outside person
Process guests' check-out
Tend to guest with special needs
Tend to guests with special needs

Traduction de «guest room » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous








brief guests on room facilities | explain features in guest room | explain accommodation venue features | explain features in accommodation venue

expliquer les services des chambres aux clients | expliquer les caractéristiques des chambres aux clients | présenter les caractéristiques des chambres aux clients


amenities [ guest room amenities ]

commodités [ commodités d'usage ]


give aid to guests with special needs | help guests with special needs | tend to guest with special needs | tend to guests with special needs

s’occuper de clients ayant des besoins spéciaux


assist departure guests | assist guests with their departure | assist guest departure | process guests' check-out

aider au départ des clients | assister les clients au moment de leur départ | accompagner les clients lors de leur départ | assister les clients lors de leur départ


guest actor | guest artist | guest star

acteur en représentation


distinguished guest | guest speaker | outside person

personnalité extérieure
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Automatic systems (e.g sensors, centralised key/card, etc.) which turn the all the lighting off when guests leave the room, shall be installed at construction and/or renovation of all new and/or renovated rental accommodations/guest rooms within the duration of the EU Ecolabel licence.

Les systèmes automatiques (par exemple, les capteurs, les clés/cartes centralisées, etc.) qui éteignent l'ensemble de l'éclairage lorsque les clients quittent la chambre doivent être installés au moment de la construction et/ou de la rénovation de tout hébergement de location/chambre nouveau ou rénové durant la période de validité de la licence du label écologique de l'Union européenne.


90 % of the guest rooms in the tourist accommodation (rounded to the next integer) shall be equipped with an automatic switch off of installed HVAC systems when windows are opened and when guests leave the room (1,5 points).

90 % des chambres destinées à la clientèle de l'hébergement touristique (chiffre arrondi à l'entier supérieur) doivent être équipées d'un système d'arrêt automatique qui coupe les systèmes de CVC lors de l'ouverture des fenêtres et lorsque les clients quittent la chambre (1,5 point).


90 % of the guest rooms in the tourist accommodation (rounded to the next integer) shall be equipped with an automatic system which turns the lights off when guests leave the room (1,5 points).

90 % des chambres destinées à la clientèle de l'hébergement touristique (chiffre arrondi à l'entier supérieur) doivent être équipées d'un système d'arrêt automatique qui éteint l'éclairage lorsque les clients quittent la chambre (1,5 point).


The temperature in every guest room shall be regulated by guests.

La température dans toutes les chambres destinées à la clientèle doit être réglée par le client.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
No smoking shall be allowed in at least 80 % of guests' rooms or rental accommodations (rounded to the next integer).

L'interdiction de fumer doit s'appliquer dans au moins 80 % des chambres destinées à la clientèle ou des hébergements de location (chiffre arrondi à l'entier supérieur).


It will be a crossing path for pedestrians, safe at night due to all the windows of the Château Laurier guest rooms facing it and safe during the day thanks to the pedestrian and vehicular activity surrounding it and the Chapters bookstore windows facing it.

Ce serait un chemin piétonnier, sûr la nuit en raison de la vue offerte de toutes les fenêtres des chambres du Château Laurier et sûr le jour en raison de la circulation pédestre et automobile et de la vue offerte des fenêtres de la librairie Chapters.


Honourable senators, I would encourage each of you to join the guests who are in our gallery today, along with many others from the Royal Canadian Air Force, in Room 256, between five and seven o'clock, to meet these men and women and let them tell you first-hand of the things that they have done and seen in their time with the Royal Canadian Air Force.

Honorables sénateurs, je vous invite tous à vous rendre à la salle 256 entre 17 heures et 19 heures pour rencontrer les invités qui sont à la tribune aujourd'hui, de même que beaucoup d'autres membres de l'Aviation royale canadienne. Ces hommes et ces femmes pourront vous raconter ce qu'ils ont accompli et vu au sein de l'Aviation royale canadienne.


When this event happened in 2010, did CSEC, or some other Canadian authority, forewarn our guests that their hotel rooms may be bugged, depending on the deal that CSEC might strike with the National Security Agency of the United States of America?

Au moment des faits, en 2010, le CSTC ou quelque autre autorité canadienne ont-ils prévenu nos invités qu'il risquait d'y avoir des micros dans leur chambre d'hôtel, selon le marché que le centre pouvait conclure avec la National Security Agency des États-Unis?


6 p.m. on Thursday, 18 May EESC, Room 62, 99 rue Belliard, 1040 Brussels Guest speaker: Mr Dominique Peccoud Special Advisor to the International Labour Office (ILO) on Social and Religious Affairs

Le jeudi 18 mai 2006 à 18h CESE, salle 62, rue Belliard 99, 1040 Bruxelles Orateur: M. Dominique PECCOUD Conseiller spécial pour les affaires socio-religieuses du Bureau international du travail (BIT)


6 p.m. on Thursday, 16 March EESC, Room 62, 99 rue Belliard, 1040 Brussels Guest speaker: Mr Manfred Wagner Professor at the University of Applied Art in Vienna

Le jeudi 16 mars 2006 à 18h CESE, salle 62, rue Belliard 99, 1040 Bruxelles Orateur: M. Manfred WAGNER Professeur à l’Université d’Art Appliqué de Vienne




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'guest room' ->

Date index: 2022-08-19
w