Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kaliningrad
Kaliningrad enclave
Kaliningrad issue
Kaliningrad oblast
Kaliningrad problem
Kaliningrad question
Koroliov
Königsberg

Translation of "kaliningrad " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Kaliningrad question [ Kaliningrad enclave | Kaliningrad issue | Kaliningrad oblast | Kaliningrad problem ]

question de Kaliningrad [ enclave de Kaliningrad | oblast de Kaliningrad ]


Kaliningrad [ Koroliov | Königsberg ]

Kaliningrad [ Koroliov | Königsberg ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Also, all residents of the Kaliningrad area, including the inhabitants of the city of Kaliningrad, would enjoy these facilitations, whereas some of the facilitations in the EU-Russian Federation visa facilitation agreement apply to certain categories of persons only.

De plus, tous les résidents de la région de Kaliningrad, notamment ceux de la ville de Kaliningrad, bénéficieraient de ces facilités, alors que celles prévues par l'accord conclu entre l'UE et la Fédération de Russie ne s'appliquent, pour certaines, qu'à des catégories de personnes déterminées.


So it means that as long as the Kaliningrad region is dependent on getting its supply from Russia via Lithuania, it will be more or less one situation, but if they really do what they are planning to do—to have a Nordic pipeline from Russia to Germany via the Baltic Sea—and they get a branch of this gas pipeline into the Kaliningrad region, the situation will be different.

Tant que la Russie doit passer par la Lituanie pour ravitailler en gaz la région de Kaliningrad, cela veut dire que la situation sera plus ou moins au beau fixe. Cependant, si les Russes vont de l’avant avec la construction d’un pipeline au nord entre la Russie et l’Allemagne qui passerait dans la mer Baltique et que ce gazoduc se rend dans la région de Kaliningrad, la situation sera différente.


The Kaliningrad oblast has an exceptional geographic situation: as a relatively small area completely surrounded by two Member States, it constitutes the only enclave in the European Union; its shape and the distribution of its population are such that applying the standard rules on the definition of the border area would artificially divide the enclave, whereby some inhabitants would enjoy facilitations for local border traffic while the majority, including the inhabitants of the city of Kaliningrad, would not.

L’oblast de Kaliningrad a une situation géographique exceptionnelle: cette zone de taille relativement modeste, totalement cernée par deux États membres, constitue l’unique enclave existant sur le territoire de l’Union européenne. Sa configuration et la répartition de sa population sont telles que l’application des règles normales de définition de la zone frontalière diviserait artificiellement l’enclave, de sorte que certains habitants bénéficieraient de facilités en matière de petit trafic frontalier tandis que la majorité, dont les habitants de la ville de Kaliningrad, en serait privée.


In the light of the homogeneous nature of the Kaliningrad oblast, for trade, social and cultural interchange and regional cooperation to be enhanced, a specific exception to Regulation (EC) No 1931/2006 should be introduced that would allow the entire Kaliningrad oblast to be considered as a border area.

Eu égard à la nature homogène de l’oblast de Kaliningrad, pour accroître les échanges commerciaux, sociaux et culturels ainsi que la coopération régionale, une dérogation particulière au règlement (CE) no 1931/2006 devrait être introduite afin que l’intégralité de l’oblast de Kaliningrad puisse être considérée comme zone frontalière.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, given the specific position of Kaliningrad, the Commission considers that it may be justifiable to amend the LBT Regulation so that the entire Kaliningrad district can be treated as a border area.

Toutefois, étant donné la situation spécifique de Kaliningrad, la Commission considère qu'il pourrait être justifié de modifier le règlement relatif au petit trafic frontalier, de manière à ce que tout le district de Kaliningrad puisse être traité en tant que zone frontalière.


All citizens of Russia, including those in Kaliningrad, and the EU stand to benefit from close co-operation between the EU and Russia on Kaliningrad, the impact of EU enlargement, and the development of the wider region.

Tous les citoyens de Russie, y compris ceux résidant à Kaliningrad, peuvent tirer profit de la coopération étroite entre l'UE et la Russie au sujet de l'oblast, de l'impact de l'élargissement et du développement de l'ensemble de la région.


Such collaboration must go wider than purely Kaliningrad-related aspects and should include: conclusion of a readmission agreement and appropriate arrangements in this respect; facilitation of the establishment and operation of consulates on the territory of the Kaliningrad oblast and mainland Russia; border management supported by demarcated borders based on ratified agreements; the issuance in Kaliningrad of passports meeting the conditions required by ICAO regulations; and such other JHA problems as may be considered relevant.

Cette collaboration, qui doit aller au-delà des aspects exclusivement liés à Kaliningrad, devrait porter sur les domaines suivants: conclusion d'un accord de réadmission et d'arrangements appropriés dans ce contexte; action visant à faciliter l'établissement et le fonctionnement de consulats sur le territoire de l'oblast de Kaliningrad et le reste de la Russie; gestion des frontières sur la base de frontières délimitées par des accords ratifiés; délivrance à Kaliningrad de passeports remplissant les conditions prévues par la réglementation de l'OACI ; autres questions JAI jugées pertinentes.


The European Commission today adopted a Communication on 'The EU and the region of Kaliningrad' which aims to offer ideas and options for an EU debate with Russia, Lithuania and Poland on the future of Kaliningrad.

La Commission européenne a adopté aujourd'hui une communication sur "L'UE et la région de Kaliningrad", dont l'objectif est de présenter des idées et des options en vue d'un débat de l'UE avec la Russie, la Lituanie et la Pologne au sujet de l'avenir de Kaliningrad.


Tacis activities were begun in Kaliningrad in 1991 and were increased in 1994, when Kaliningrad was selected as a priority region.

Les activités déployées dans le cadre Tacis ont commencé à Kaliningrad en 1991 et ont été étoffées en 1994 lorsque Kaliningrad a été reconnue comme région prioritaire.


These include border crossing, waste management and health projects, the development of Kaliningrad's port, support to innovative SMEs and the promotion of trade and investment in Kaliningrad.

Ces projets portent notamment sur le franchissement des frontières, la gestion des déchets et la santé, le développement du port de Kaliningrad, l'aide aux PME innovantes et la promotion du commerce et des investissements à Kaliningrad.




Others have searched : kaliningrad     kaliningrad enclave     kaliningrad issue     kaliningrad oblast     kaliningrad problem     kaliningrad question     koroliov     königsberg     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'kaliningrad' ->

Date index: 2022-08-08
w