Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Design maximum mass
MLM
MLW
MTOM
MTOW
Maximum design pay mass
Maximum landing mass
Maximum landing weight
Maximum mass
Maximum mass per cargo compartment
Maximum payload
Maximum take-off mass
Maximum take-off weight
Maximum weight
Take-off gross weight
Technically permissible maximum mass

Traduction de «maximum mass » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
maximum mass [ maximum weight ]

masse maximale [ poids maximal ]


maximum mass per cargo compartment

masse maximale par compartiment cargo






Vehicles used for the carriage of passengers, comprising more than eight seats in addition to the driver's seat, and having a maximum mass exceeding 5 tonnes | Vehicles used for the carriage of passengers, comprising more than eight seats in addition to the driver's seat, and having a maximum mass not exceeding 5 tonnes

Véhicules affectés au transport de personnes, comportant, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises et ayant une masse maximale excédant 5 tonnes | Véhicules affectés au transport de personnes, comportant, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises et ayant une masse maximale n'excédant pas 5 tonnes


technically permissible maximum mass

masse maximale techniquement admissible


maximum payload | maximum design pay mass

charge utile maximale | masse utile maximale calculée


maximum landing weight | MLW | maximum landing mass | MLM

masse maximale à l'atterrissage | poids maximal à l'atterrissage | MLW


maximum take-off weight | MTOW | maximum take-off mass | MTOM | take-off gross weight

masse maximale au décollage | poids maximal au décollage | MTOW


maximum take-off mass [ MTOM ]

masse maximale au décollage [ MTOM ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Where the vehicle is laden to its technically permissible maximum laden mass, plus the mass of the coupling if not included in the mass in running order, plus the maximum permissible mass at the coupling point in such a way that the maximum permissible maximum mass on the rear group of axle (μ) or the maximum permissible maximum on the rear axle (m) is reached, the mass on the front steering axle(s) shall not be less than 20 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à sa masse en charge maximale techniquement admissible, plus la masse de l’attelage si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale admissible au point d’attelage de telle sorte que la masse maximale admissible sur le groupe d’essieux arrière (μ) ou la masse maximale admissible sur l’essieu arrière (m) est atteinte, la masse sur le ou les essieux directeurs avant ne doit pas être inférieure à 20 % de la masse ...[+++]


2.2.1. The sum of the technically permissible maximum mass at the front coupling point plus the technically permissible maximum mass on the solo axles or group of axles plus the technically permissible maximum mass at the rear coupling point shall be not less than the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

2.2.1. La somme de la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage avant, plus la masse maximale techniquement admissible sur les essieux isolés ou le groupe d’essieux, plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage arrière ne doit pas être inférieure à la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule.


2.2.2. The mass of the vehicle in running order, plus the mass of the optional equipment, the mass of the passengers, the masses ‘WP’ and ‘B’ referred to in point 2.2.3, plus the mass of the coupling if not included in the mass in running order, plus the technical permissible maximum mass at the coupling point shall not exceed the technically permissible maximum laden mass.

2.2.2. La masse du véhicule en ordre de marche, plus la masse des équipements en option, la masse des passagers, les masses «WP» et «B» visées au point 2.2.3, plus la masse de l’attelage si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage ne peut pas dépasser la masse en charge maximale techniquement admissible.


2.4.1. Where the vehicle is laden to the technically permissible maximum laden mass plus the technically permissible maximum mass at the coupling point, the mass on the front axle shall in no event be less than 20 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

2.4.1. Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à la masse en charge maximale techniquement admissible plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage, la masse sur l’essieu avant ne peut en aucun cas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The mass of the vehicle in running order, plus the mass of the optional equipment plus the mass of the passengers, plus the mass of the coupling if not included in the mass in running order plus the technically permissible maximum mass at the coupling point shall not exceed the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.

La masse du véhicule en ordre de marche, plus la masse des équipements en option, plus la masse des passagers, plus la masse de l’attelage s’il n’est pas inclus dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage ne peut pas dépasser la masse en charge maximale techniquement admissible du véhicule.


(i) the maximum mass of rope in service below the sheave;

i) la masse maximale du câble utilisé au-dessous de la roue à gorge;


(g) the maximum mass of the study drug to be administered to each study subject;

g) la masse maximale de la drogue destinée à l’étude qui sera administrée à chaque sujet de l’étude;


Removal of an exemption that enabled heavy passenger vehicles (such as SUVs) with a maximum mass of over 2500kg to be type approved using emission standards of light commercial vehicles.

Suppression d’une exemption qui permettait aux voitures particulières lourdes (comme les VLT) d’une masse maximale de plus de 2500kg d’être réceptionnées avec les normes d’émission des véhicules utilitaires légers.


The draft Directive extends the scope of Directive 92/6 EEC to cover category M2 motor vehicles, category M3 vehicles with a maximum mass of more than 5 tonnes but not exceeding 10 tonnes, and category N2 vehicles.

Le projet de directive étend le champ d'application de la directive 92/6/CEE aux véhicules à moteur de la catégorie M2, aux véhicules de la catégorie M3 ayant un poids maximal supérieur à 5 tonnes mais inférieur ou égal à 10 tonnes et aux véhicules de la catégorie N2.


Directive 92/6/EEC provides for the installation and use of speed limitation devices on certain heavy goods vehicles, viz. on category M3 vehicles (carriage of passengers) with a maximum mass exceeding 10 tonnes and on category N3 vehicles (carriage of goods).

Il est rappelé que la Directive 92/6/CEE prévoit l'installation et l'utilisation de limiteurs de vitesse sur certains véhicules lourds, à savoir sur les véhicules de la catégorie M3 (transport de personnes) ayant un poids maximal excédant 10 tonnes et sur les véhicules de la catégorie N3 (transport de marchandises).




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'maximum mass' ->

Date index: 2022-10-14
w