Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2003
Alcoholic hallucinosis
Be brought within a limitation period of two years
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Cooling-off period
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
EC limited period
EC transitional measures
EC transitional period
Jealousy
Limitation period
Limitation period of prescription
One-year limitation period
Paranoia
Period of limitation
Prescribed period
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Return to text
Term of limitation
Transition period
Transitional period
Two-year limitation period

Traduction de «one-year limitation period » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
one-year limitation period [ cooling-off period ]

période de restriction d'un an


two-year limitation period

délai de prescription de deux ans


The right of recourse is subject to a limitation period of one year after the notification of the final judgement

prendre fin | s'éteindre


limitation period of prescription | period of limitation | prescribed period | term of limitation

délai de prescription


limitation period | period of limitation

délai de prescription


transitional period (EU) [ EC limited period | EC transitional measures | EC transitional period | transition period (EU) ]

période de transition (UE) [ mesure transitoire CE | période de transition CE | période transitoire CE ]


be brought within a limitation period of two years

être prescrit par deux ans


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Clause 4 also moves the provision for a one-year limitation period for trial by summary conviction from section 69 to section 163(1.1), while clause 5 adds a similar provision to section 164 of the NDA, thus imposing a one-year limitation period specific to summary trials by superior commanders.

L’article 4 du projet de loi déplace la disposition prévoyant un délai de prescription d’un an relatif à la tenue d’un procès sommaire de l’article 69 au paragraphe 163(1.1), tandis que l’article 5 ajoute une disposition semblable à l’article 164 de la LDN, imposant ainsi un délai de prescription d’une année applicable spécifiquement aux procès conduits par des commandants supérieurs.


With respect to the Grant amendments, if I might use that term, in Bill C-60 — and what I am talking about when I say the Grant amendments is the clarification that the one-year limitation period on holding a summary trial may not be waived, that the Court Martial Appeal Court may order a new trial by court martial only and that the duty to act expeditiously under the Code of Service Discipline arises only upon the laying of the charge — I am unaware of any cases where these amendments have been challenged.

En ce qui concerne les modifications adoptées, dans le cadre du projet de loi C-60, à la suite de l'affaire Grant, c'est-à-dire les dispositions précisant qu'un accusé ne peut pas renoncer au droit d'être jugé par procès sommaire dans un délai d'un an, que la Cour d'appel de la cour martiale ne peut ordonner la tenue d'un nouveau procès que devant une cour martiale et que l'obligation de procéder dans les meilleurs délais, qu'impose le code de discipline militaire, ne naît qu'au dépôt de l'accusation, je n'ai connaissance d'aucune affaire dans le cadre de laquelle les modifications en question auraient fait l'objet d'une contestation.


The French authorities also argued that, if EDF were found to have benefited from an undue advantage, it would constitute existing aid and not new aid on account of the expiry of the 10-year limitation period laid down in Article 15 of Council Regulation (EC) No 659/1999 (10), which started to run from the date on which the initial aid was granted.

Par ailleurs, les autorités françaises considèrent que si l'existence d'un avantage indu devait être établie, il s'agirait d'une aide existante, et non d'une aide nouvelle, en raison de la prescription décennale fixée par l'article 15 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil (10), courant à partir de l'octroi des premiers éléments d'aide.


Is it possible for the general five-year limitation period provided for under national law in Article 2224 of the Civil Code by Law No 2008-561 of 17 June 2008 to have replaced, as regards limitation periods that had not yet expired on the date when that law entered into force, the four-year limitation period laid down by Regulation No 2988/95, in the light of the derogation provided for in Article 3(3) of that regulation?

Le délai de prescription de droit commun de cinq ans, introduit en droit national à l’article 2224 du code civil par la loi no 2008-561 du 17 juin 2008, a-t-il pu se substituer, pour les prescriptions non encore acquises au jour de l’entrée en vigueur de cette loi, au délai de prescription de 4 ans prévu par le règlement no 2988/95 en application de la dérogation prévue au point 3, de l’article 3 dudit règlement?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Lamer Report recommended retaining the one-year limitation period for summary trials (recommendation 43), and did not recommend the inclusion of a waiver provision on the basis that “once an accused has been forced to wait a year for a trial, if the matter is to proceed at all, a court martial should be convened to ensure that the accused is given the attendant procedural and legal guarantees” (Lamer [2003], p. 59.) [ Return to text ]

Le Rapport Lamer recommandait de conserver le délai de prescription d’un an qui s’applique aux procès sommaires (recommandation 43) et ne recommandait pas l’inclusion d’une disposition permettant de renoncer au délai de prescription parce qu’« une fois qu’un accusé a été forcé d’attendre un an pour avoir son procès, si un tel procès a lieu, la cour martiale devrait être convoquée afin que l’accusé jouisse des garanties procédurales et juridiques qu’elle offre » (Lamer (2003), p. 61). [ Retour au texte ]


The clause would also allow an accused person to waive the one-year limitation period (new section 163(1.2) of the NDA).85 Clause 36 introduces the same requirements for charges laid in proceedings where a summary trial will be held before a superior commander (sections 164(1.1) and 164(1.2) of the NDA).

L’article dispose par ailleurs qu’un accusé peut se soustraire à la prescription d’un an (nouveau par. 163(1.2) de la LDN) 85. L’article 36 du projet de loi ajoute les mêmes exigences pour le procès sommaire devant un commandant supérieur (par. 164(1.1) et 164(1.2) de la LDN).


1. Portugal shall recover the incompatible aid referred to in paragraph 2 of Article 1 from the beneficiary (including, where applicable, the interests accrued and not paid by ENVC), with the exception of the shipbuilding subsidies linked to contracts C206, C211, C217, C218, C219, C220, C221 and C222 (for an overall amount of EUR 11 279 009,01) for them being subject to the 10-year limitation period laid down in Article 15 of Regulation (EC) No 659/1999.

1. Le Portugal procède au recouvrement des aides incompatibles visées à l'article 1er, paragraphe 2, auprès du bénéficiaire (y compris, le cas échéant, des intérêts courus et non payés par ENVC), à l'exception des aides à la construction navale relatives aux contrats C206, C211, C217, C218, C219, C220, C221 et C222 (pour un montant total de 11 279 009,01 EUR), celles-ci étant soumises au délai de prescription de dix ans établi à l'article 15 du règlement (CE) no 659/1999.


Ireland and Aughinish argue that the Irish measure constitutes existing aid and that the Commission's reading of Article 15 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (15) is wrong: after expiry of the 10-year limitation period, the Commission's letter of 17 July 2000 could not have been an act interrupting the limitation period and the measure would constitute existing aid also for the period after 17 J ...[+++]

L'Irlande et Aughinish font valoir que la mesure prise par l'Irlande constitue une aide existante et que la lecture que la Commission fait de l'article 15 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE (15) est erronée: après l'expiration du délai de prescription de dix ans, la lettre de la Commission datée du 17 juillet 2000 ne pouvait pas avoir interrompu le délai de prescription et la mesure constituerait une aide existante également pour la période postérieure au 17 j ...[+++]


The expiry of the 10-year limitation period does not mean that all aid granted after the expiry of this period also constitutes existing aid.

L'expiration du délai de prescription de dix ans ne signifie pas que toutes les aides accordées après l'expiration dudit délai constituent également des aides existantes.


Charges pertaining to civilian criminal offences would be subject to the applicable Criminal Code limitation periods; charges to be dealt with by way of summary trial under the Code of Service Discipline would be subject to a one-year limitation period.

Les prescriptions pertinentes prévues dans le Code criminel s'appliqueraient aux accusations relatives à des infractions criminelles du domaine civil, tandis que les accusations donnant lieu à un procès sommaire en vertu du code de discipline militaire seraient assujetties à une prescription d'un an.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'one-year limitation period' ->

Date index: 2022-10-27
w