(b) the condition for applying this paragraph is that the internal operator and any entity over which this operator or the competent local authority exerts even a minimal influence p
erform their public passenger transport activity within the territory of the competent local authority,
notwithstanding any outgoing lines or other ancillary elements of that activity which enter the territory of neighbouring competent local authorities, and do not take part in competitive tenders concerning the provision of public passenger transport serv
...[+++]ices organised outside the territory of the competent local authority;
(b) le présent paragraphe est applicable à condition que l'opérateur interne et toute entité sur laquelle celui-ci, ou l'autorité locale compétente, ont une influence, même minime, exercent leur activité de transport public de voyageurs sur le territoire de l'autorité locale compétente, nonobstant d'éventuelles lignes sortantes et autres éléments accessoires à cette activité se prolongeant sur le territoire d'autorités locales compétentes voisines;