Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canadian Railway Mail Clerk Federation
Mail car
Mail service by railway
Postal car
Rail connection
Rail traffic
Rail transport
Railway
Railway mail
Railway mail car
Railway mail guard
Railway post
Railway post office car
Railways
Transport by railway
Travelling mail guard

Translation of "railway mail " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


railway mail guard | travelling mail guard

courrier-convoyeur


Canadian Railway Mail Clerk Federation

Fédération des commis ambulants


mail car [ railway mail car | postal car | railway post office car ]

wagon-poste [ wagon poste | voiture postale | wagon postal ]


travelling mail guard [ railway mail guard ]

courrier-convoyeur


mail service by railway

transport postal par chemin de fer


Occupant of railway train or railway vehicle injured by fall in railway train or railway vehicle

Occupant d'un train ou d'un véhicule ferroviaire blessé lors d'une chute dans un train ou un véhicule ferroviaire


Occupant of railway train or railway vehicle injured by fall from railway train or railway vehicle

Occupant d'un train ou d'un véhicule ferroviaire blessé lors d'une chute d'un train ou d'un véhicule ferroviaire


rail transport [ rail connection | rail traffic | railway | transport by railway | Railways(ECLAS) ]

transport ferroviaire [ chemin de fer | liaison ferroviaire | trafic ferroviaire | transport par chemin de fer ]


Occupant of railway train or railway vehicle injured in other specified railway accidents

Occupant d'un train ou d'un véhicule ferroviaire blessé lors d'autres accidents de chemin de fer précisés
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
86. At the end of every year, the railway company shall, by mail, inform the Secretary of the Railway Transport Committee of the mileage point and the name of the subdivision at which switch heater facilities were constructed during the year.

86. À la fin de chaque année, la compagnie de chemin de fer doit indiquer, par lettre, au secrétaire du Comité des transports par chemin de fer le point milliaire et le nom de la subdivision où des installations de chauffage de l’aiguillage ont été construites durant l’année.


86. At the end of every year, the railway company shall, by mail, inform the Secretary of the Railway Transport Committee of the mileage point and the name of the subdivision at which switch heater facilities were constructed during the year.

86. À la fin de chaque année, la compagnie de chemin de fer doit indiquer, par lettre, au secrétaire du Comité des transports par chemin de fer le point milliaire et le nom de la subdivision où des installations de chauffage de l’aiguillage ont été construites durant l’année.


Without prejudice to the Union rules on State aids and in accordance with Articles 93, 107 and 108 of the Treaty, a railway undertaking shall be adequately insured or have guarantees under market conditions for cover, in accordance with national and international law, of its liabilities in the event of accidents, in particular in respect of passengers, luggage, freight, mail and third parties.

Sans préjudice des règles de l'Union en matière d'aides d'État et conformément aux articles 93, 107 et 108 du traité, une entreprise ferroviaire est suffisamment assurée ou dispose de garanties dans des conditions de marché pour couvrir, en application des législations nationales et internationales, sa responsabilité civile en cas d'accident, notamment en ce qui concerne les passagers, les bagages, le fret, le courrier et les tiers.


Without prejudice to the Union rules on State aids and in accordance with Articles 93, 107 and 108 of the Treaty, a railway undertaking shall be adequately insured or have adequate guarantees under market conditions for cover, in accordance with national and international law, of its liabilities in the event of accidents, in particular in respect of passengers, luggage, freight, mail and third parties.

Sans préjudice des règles de l'Union en matière d'aides d'État et conformément aux articles 93, 107 et 108 du traité, une entreprise ferroviaire est suffisamment assurée ou dispose de garanties adéquates dans des conditions de marché pour couvrir, en application des législations nationales et internationales, sa responsabilité civile en cas d'accident, notamment en ce qui concerne les passagers, les bagages, le fret, le courrier et les tiers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Without prejudice to Chapter III of Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers' rights and obligations , a railway undertaking shall be adequately insured, or have adequate guarantees under market conditions for cover, in accordance with national and international law, of its liabilities in the event of accidents, in particular in respect of freight, mail and third parties.

Sans préjudice du chapitre III du règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires , une entreprise ferroviaire doit être suffisamment assurée ou disposer de garanties adéquates aux conditions du marché pour couvrir, en application des législations nationales et internationales, sa responsabilité civile en cas d'accidents, notamment en ce qui concerne le fret, le courrier et les tiers.


Without prejudice to Chapter III of Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council, a railway undertaking shall be adequately insured for cover, or have equivalent guarantees and arrangements where approved by the regulator, in accordance with national and international law, of its liabilities in the event of accidents, in particular in respect of freight, mail and third parties.

Sans préjudice du chapitre III du règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil, une entreprise ferroviaire doit être suffisamment assurée ou disposer de garanties ou d’arrangements équivalents approuvés par l’organisme de contrôle pour couvrir, en application des législations nationales et internationales, sa responsabilité civile en cas d'accidents, notamment en ce qui concerne le fret, le courrier et les tiers.


Without prejudice to Chapter III of Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council, a railway undertaking shall be adequately insured for cover, in accordance with national and international law, of its liabilities in the event of accidents, in particular in respect of freight, mail and third parties.

Sans préjudice du chapitre III du règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil, une entreprise ferroviaire doit être suffisamment assurée pour couvrir, en application des législations nationales et internationales, sa responsabilité civile en cas d'accidents, notamment en ce qui concerne le fret, le courrier et les tiers.


I borrowed the term " titan" from The Globe and Mail, which once described him as the " last of the railway titans" .

Je l'ai qualifié de « titan » en m'inspirant du Globe and Mail, qui l'a déjà décrit comme étant l'un des derniers titans des chemins de fer.


It should be noted that one of the terms of Prince Edward Island's entry into Confederation was that efficient steam service for the conveyance of mail and passengers be established and maintained between the Island and the mainland, winter and summer, thus placing the Island in continuous communication with the Intercolonial Railway and the railway system of Canada (1650) In 1873 the realization came about that the terms and conditions for admission into Confederation, namely the promise of efficient steam service, were not being adh ...[+++]

Il faut se rappeler que l'une des conditions d'entrée dans la Confédération de l'Île-du-Prince-Édouard en 1873, était qu'un service convenable de bateaux à vapeur transportant les malles et passagers soit établi et maintenu entre l'île et les côtes du Canada, l'été et l'hiver, assurant ainsi une communication continue entre l'île et le chemin de fer Intercolonial, ainsi qu'avec le réseau des chemins de fer du Canada (1650) On constate en 1873 que les conditions d'entrée dans la Confédération promettant un service convenable de bateaux à vapeur ne sont pas respectées.


A month later his cabinet approved an order in council which also promised the ``efficient steam service for the conveyance of mails and passengers to be established and maintained thus placing the island in continuous communication with the intercolonial railway and the railway system of the Dominion''.

Un mois plus tard, son cabinet approuvait un décret dans lequel il promettait un «service convenable de bateaux à vapeur, transportant les malles et passagers, qui sera établi et maintenu entre l'île et les côtes du Canada, l'été et l'hiver, assurant ainsi une communication continue entre l'île et le chemin de fer Intercolonial, ainsi qu'avec le réseau des chemins de fer du Canada».




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'railway mail' ->

Date index: 2020-12-10
w