Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Reasons for Decision
Reasons for Decision northern pipelines

Translation of "reasons for decision northern pipelines " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Reasons for Decision: northern pipelines [ Reasons for Decision ]

Motifs de décision : pipelines du Nord [ Motifs de décision ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (South Yukon) for that portion of the route, now referred to as “Swift River Portion”, in the northern area of the Province of British Columbia, except that undert ...[+++]

b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (South Yukon), les engagements pris à l’égard des questions socio-économiques, ainsi que des points concernant les pêches, l’agriculture et l’écologie, qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi, les modalités énoncées à l’annexe III de la Loi, pour la partie du tracé, maintenant appelée «tronçon longeant la rivière Swift», située dans le nord de la Colombie-Britannique, à l’exception de l’engagement visé à l’article n 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l’ANNEXE 5-2 du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPE-LINES DU NORD, daté de juin 1977 ...[+++]


(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (South B.C.), except that undertaking referred to in item 7, under the heading " Compensation" , contained in " APPENDIX 5-2" , on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, dated June 1977, of the National Energy Board; and

b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (South B.C.), les engagements pris à l'égard des questions sociales, économiques et écologiques, ainsi que les points concernant les pêcheries et l'agriculture, qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi, les modalités exposées à l'annexe III de la Loi, à l'exception de l'engagement visé à l'article 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l'ANNEXE 5-2 du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPE-LINES DU NORD, daté de juin 1977, publié par l'Office national de l'énergie; et


(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (Sask.), except that undertaking referred to in item 7, under the heading “Compensation”, contained in “APPENDIX 5-2”, on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, dated June, 1977, of the National Energy Board; and

b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (Sask.), les engagements pris à l’égard des questions socio-économiques, ainsi que les points concernant les pêches, l’agriculture et l’écologie, qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi, les modalités énoncées à l’annexe III de la Loi, à l’exception de l’engagement visé à l’article n 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l’ANNEXE 5-2 du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPE-LINES DU NORD, daté de juin 1977, publié par l’Office national de l’énergie; et


(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (North B.C.), except that undertaking referred to in item 7, under the heading “Compensation”, contained in “APPENDIX 5-2”, on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, dated June, 1977, of the National Energy Board; and

b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (North B.C.), les engagements pris à l’égard des questions socio-économiques, ainsi que les points concernant les pêches, l’agriculture et l’écologie, qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi, les modalités énoncées à l’annexe III de la Loi, à l’exception de l’engagement visé à l’article n 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l’ANNEXE 5-2, du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPE-LINES DU NORD, daté de juin 1977, publié par l’Office national de l’énergie; et


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) rescinds those undertakings in respect of social and economic matters and environmental, fisheries and agricultural concerns deemed, pursuant to the provisions of subsection 21(2) of the Act, to be terms or conditions set out in Schedule III to the Act, insofar as they apply to Foothills (Alta.), except that undertaking referred to in item 7, under the heading “Compensation”, contained in “APPENDIX 5-2”, on page 9 of 41, Volume 3 of the REASONS FOR DECISION, NORTHERN PIPELINES, dated June, 1977, of the National Energy Board; and

b) abroge, dans la mesure où ils visent la Foothills (Alta.), les engagements pris à l’égard des questions sociales et économiques et écologiques, ainsi que les points concernant les pêcheries et l’agriculture qui sont réputés être, en vertu des dispositions du paragraphe 21(2) de la Loi des modalités exposées à l’annexe III de la Loi, à l’exception de l’engagement visé à l’article 7, intitulé «Indemnisation», à la page 8-40 de l’ANNEXE 5-2 du volume 3 des MOTIFS DE DÉCISION, PIPELINES DU NORD, daté de juin 1977, publié par l’Office national de l’énergie; et


It is hard, here, not to mention the decision to build Nord Stream, the Northern Gas Pipeline, which was a political decision which did not take account of the dangers this investment may present to the Baltic Sea ecosystem.

On peut difficilement ne pas faire allusion à la décision de construire le Nord Stream, ou Northern Gas Pipeline, une décision politique prise sans prendre en considération les risques éventuels d’un tel investissement pour l’écosystème de la mer Baltique.


This is important, mainly because decisions taken about investments such as this, for example, the construction of a northern or southern gas pipeline, should not be exclusively egoistic measures taken in the interests of just a few EU Member States.

C’est important, principalement parce que les décisions prises au sujet d’investissements tels ceux-ci, par exemple, la construction d’un gazoduc nord ou sud, ne doivent pas être exclusivement des mesures égoïstes prises dans l’ intérêt de quelques États membres seulement.


This is important, mainly because decisions taken about investments such as this, for example, the construction of a northern or southern gas pipeline, should not be exclusively egoistic measures taken in the interests of just a few EU Member States.

C’est important, principalement parce que les décisions prises au sujet d’investissements tels ceux-ci, par exemple, la construction d’un gazoduc nord ou sud, ne doivent pas être exclusivement des mesures égoïstes prises dans l’ intérêt de quelques États membres seulement.


The crisis provides one more reason not to build the Northern gas pipeline.

La crise offre une nouvelle raison de ne pas construire le gazoduc du Nord.


Your rapporteur firmly believes that routing the northern gas pipeline overland through EU territory will make it possible to meet the strategic and economic objectives set out in Decision 1364/2006/EC, while at the same time averting the serious threat to the environment and an increase in prices that would have to be borne by consumers.

Il se déclare convaincu que le fait de choisir la voie terrestre pour le tracé du gazoduc nord-européen, en le faisant traverser le territoire de l'Union, permettrait d'atteindre les objectifs stratégiques et économiques fixés dans la décision n° 1364/2006/CE tout en supprimant les graves menaces pour l'environnement, et d'éviter une augmentation des prix qui devraient être supportés par les consommateurs.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'reasons for decision northern pipelines' ->

Date index: 2021-05-12
w