Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distance between the bodies
Distance between the hurdles
Forward kip into upper arm hang on the parallel bars
Loom with a single space between the needles
Loom with a single spacing between the needle
Space between the hurdles
Space between the parallel bars
Space between the tracks
Spacing between bases
Stagger between bodies
Track spacing

Traduction de «space between the parallel bars » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
space between the parallel bars

espace entre les barres parallèles [ écart entre les barres parallèles ]


space between the parallel bars

espace entre les barres


transition radius between the parallel portion of the test piece and the grip heads

congé de raccordement entre la partie calibrée de l'éprouvette et les têtes d'amarrage


distance between the hurdles [ space between the hurdles ]

distance entre les haies


distance between the bodies | spacing between bases | stagger between bodies

dégagement entre corps | distance entre corps


forward kip into upper arm hang on the parallel bars

bascule mi-renversée aux barres parallèles


space between the tracks | track spacing

entraxe des voies | espace entre les voies




loom with a single spacing between the needle

métier à une seule fonture


loom with a single space between the needles

métier à simple fonture
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The maximum space between bars in the water separator on board pelagic fishing vessels targeting mackerel, herring and horse mackerel operating in the NEAFC Convention Area as defined in Article 3(2) of Regulation (EU) No 1236/2010 shall be 10 millimetres.

L'écart maximal entre les barres du séparateur d'eau des navires de pêche pélagiques ciblant le maquereau commun, le hareng commun et le chinchard dans la zone de la convention CPANE telle que définie à l'article 3, paragraphe 2, du règlement (UE) n° 1236/2010 est de 10 millimètres.


‘legibility’ means the physical appearance of information, by means of which the information is visually accessible to the general population and which is determined by various elements, inter alia, font size, letter spacing, spacing between lines, stroke width, type colour, typeface, width-height ratio of the letters, the surface of the material and significant contrast between the print and the background.

m) «lisibilité»: l’apparence matérielle de l’information, par laquelle l’information est mise visuellement à la portée du grand public et qui dépend de divers éléments, entre autres du corps de caractère, des espaces, de l’interligne, de la largeur du trait, de la couleur, de la police de caractère, du rapport entre la largeur et la hauteur des lettres, de la nature du support ainsi que du contraste significatif entre le texte et le fond.


Method III: the subdivision of the accommodation spaces and service spaces between main vertical zone bulkheads by “A” Class and “B” Class divisions, together with the fitting of an automatic fire alarm and fire detection system in all accommodation spaces and service spaces and a restriction of the provision of combustible material in these spaces.

méthode III : compartimentage des locaux habités et des locaux de service entre les cloisons des tranches verticales principales au moyen de cloisons des types A et B, avec aménagement d’un système automatique d’alerte et de détection d’incendie dans tous les locaux habités et les locaux de service et utilisation restreinte de matériaux combustibles dans ces locaux.


(f) the text of the argument shall have at least one and one-half spaces between the lines, with the exception of quotations, which shall be single-spaced and indented, the characters shall be in 12-point font size and there shall be no more than 12 characters per 2.5 cm;

f) Le texte de l’exposé est présenté à au moins un interligne et demi, à l’exception des citations qui doivent être à interligne simple et en retrait. Le caractère à l’ordinateur est de 12 points et il n’y a pas plus de 12 caractères par 2,5 cm;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It shall have at least one and one-half spaces between the lines, with the exception of quotations, which shall be single-spaced and indented. The characters shall be in 12-point font size, and there shall be no more than 12 characters per 2.5 cm.

Le caractère à l’ordinateur est de 12 points et il n’y a pas plus de 12 caractères par 2,5 cm.


(8) The factum shall be printed on good quality white paper 216 millimeters by 279 millimeters in size and the text shall be printed, typewritten, written or reproduced legibly on one side only with double spaces between the lines, except for quotations which may be single spaced, and margins of approximately forty millimeters on the left-hand side.

(8) Le texte des mémoires est imprimé, dactylographié, écrit à la main ou reproduit lisiblement à double interligne sur un seul côté d’une feuille de papier de bonne qualité, de 216 millimètres sur 279 millimètres, avec une marge d’environ 40 millimètres à gauche . Les citations sont à simple interligne, avec une marge d’environ 40 millimètres à gauche.


(m)‘legibility’ means the physical appearance of information, by means of which the information is visually accessible to the general population and which is determined by various elements, inter alia, font size, letter spacing, spacing between lines, stroke width, type colour, typeface, width-height ratio of the letters, the surface of the material and significant contrast between the print and the background.

«lisibilité» : l’apparence matérielle de l’information, par laquelle l’information est mise visuellement à la portée du grand public et qui dépend de divers éléments, entre autres du corps de caractère, des espaces, de l’interligne, de la largeur du trait, de la couleur, de la police de caractère, du rapport entre la largeur et la hauteur des lettres, de la nature du support ainsi que du contraste significatif entre le texte et le fond.


(m)‘legibility’ means the physical appearance of information, by means of which the information is visually accessible to the general population and which is determined by various elements, inter alia, font size, letter spacing, spacing between lines, stroke width, type colour, typeface, width-height ratio of the letters, the surface of the material and significant contrast between the print and the background.

«lisibilité» : l’apparence matérielle de l’information, par laquelle l’information est mise visuellement à la portée du grand public et qui dépend de divers éléments, entre autres du corps de caractère, des espaces, de l’interligne, de la largeur du trait, de la couleur, de la police de caractère, du rapport entre la largeur et la hauteur des lettres, de la nature du support ainsi que du contraste significatif entre le texte et le fond.


(m)‘legibility’ means the physical appearance of information, by means of which the information is visually accessible to the general population and which is determined by various elements, inter alia, font size, letter spacing, spacing between lines, stroke width, type colour, typeface, width-height ratio of the letters, the surface of the material and significant contrast between the print and the background.

«lisibilité» : l’apparence matérielle de l’information, par laquelle l’information est mise visuellement à la portée du grand public et qui dépend de divers éléments, entre autres du corps de caractère, des espaces, de l’interligne, de la largeur du trait, de la couleur, de la police de caractère, du rapport entre la largeur et la hauteur des lettres, de la nature du support ainsi que du contraste significatif entre le texte et le fond.


I would like to remind you as well, for example, that during my brief experience as a lobster worker—I began working with fishers in 1975—there was talk, at that time, about the spacing between the bars and the escape vent of the lobster cages.

Je peux vous rappeler aussi que, par exemple, pendant ma courte expérience de travailleur des pêches—j'ai commencé à travailler avec des pêcheurs en 1975—, on parlait, à ce moment-là, de l'espace des lacs, du homard, du mécanisme d'échappement.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'space between the parallel bars' ->

Date index: 2022-10-11
w