Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acid
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Beast
Blotter acid
Blue caps
Blue drops
Brown caps
California sunshine
Duration of bright sunshine
Duration of insolation
Duration of sunshine
Green caps
Hawk
Microdots
Open-door law
Open-meeting law
Orange wedges
Paper acid
Percentage of possible sunshine
Pink drops
Public-meeting law
Purple haze
Purple wedges
Sunshine
Sunshine Coast
Sunshine Coast Regional District
Sunshine Dreams For Kids
Sunshine act
Sunshine duration
Sunshine law
Sunshine legislation
Sunshine policy
The Sunshine Foundation of Canada
The ghost
White lightning
Window panes
Yellow caps
Yellow drops
Zen

Translation of "sunshine act " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
sunshine law [ open-meeting law | public-meeting law | open-door law | sunshine act | sunshine legislation ]

loi d'ouverture [ loi antisecret ]


acid | beast | blotter acid | blue caps | blue drops | brown caps | California sunshine | green caps | hawk | microdots | orange wedges | paper acid | pink drops | purple haze | purple wedges | sunshine | the ghost | white lightning | window panes | yellow caps | yellow drops | zen

acide | zen


The Sunshine Foundation of Canada [ Sunshine Dreams For Kids ]

La Fondation Rayons de soleil du Canada [ La Fondation Rayons de soleil pour enfants ]


sunshine duration | duration of insolation | duration of bright sunshine

durée d'insolation | durée d'ensoleillement | ensoleillement | insolation


Sunshine Coast Regional District [ Sunshine Coast ]

district régional de Sunshine Coast [ Sunshine Coast ]


Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]








percentage of possible sunshine

fraction d'insolation possible
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Question of privilege raised on October 15, 2001 by the Member of West Vancouver Sunshine Coast regarding the matter of the media receiving information on the contents of Bill C-36, An Act to amend the Criminal Code, the Official Secrets Act, the Canada Evidence Act, the Proceeds of Crime (Money Laundering) Act and other Acts, and to enact measures respecting the registration of charities in order to combat terrorism, before Members of Parliament.

Question de privilège soulevée par le député de West Vancouver Sunshine Coast le 15 octobre 2001 concernant le fait que les médias aient obtenu, avant les parlementaires, de l'information quant au contenu du projet de loi C-36, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les secrets officiels, la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et d'autres lois, et édictant des mesures à l'égard de l'enregistrement des organismes de bienfaisance, en vue de combattre le terrorisme.


Pursuant to the Order of Reference from the House of October 15, 2001, consideration of the question of privilege raised by the Member of West Vancouver Sunshine Coast regarding the matter of the media receiving information on the contents of Bill C-36, An Act to amend the Criminal Code, the Official Secrets Act, the Canada Evidence Act, the Proceeds of Crime (Money Laundering) Act and other Acts, and to enact measures respecting the registration of charities in order to combat terrorism, before Members of Parliament.

Conformément à l’ordre de renvoi de la Chambre des communes du 15 octobre 2001, examen de la question de privilège soulevée par le député de West Vancouver Sunshine Coast concernant le fait que les médias aient obtenu de l'information quant au contenu du projet de loi C-36, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les secrets officiels, la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et d'autres lois, et édictant des mesures à l'égard de l'enregistrement des organismes de bienfaisance, en vue de combattre le terrorisme, avant les parle ...[+++]


Divorce Act Mr. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, CPC): Mr. Speaker, I have three petitions to present today from the constituents of my riding of West Vancouver—Sunshine Coast and from people across British Columbia.

La Loi sur le divorce M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, PCC): Monsieur le Président, j'ai aujourd'hui trois pétitions à présenter au nom de mes électeurs de West Vancouver et des gens des quatre coins de la Colombie-Britannique.


We have to act now if we want summer sunshine and fine weather to be experienced as sources of pleasure, rather than sources of air pollution and threats to human health and the environment.

Nous devons agir maintenant si nous voulons que le soleil d’été et le beau temps soient vécus comme des sources de plaisir plutôt que des sources de pollution atmosphérique et de menaces à la santé humaine et à l’environnement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
QUESTION OF PRIVILEGE A question of privilege having been raised by Mr. Reynolds (West Vancouver Sunshine Coast), the Speaker ruled that there was a prima facie case of privilege; Whereupon, Mr. Reynolds (West Vancouver Sunshine Coast) seconded by Mr. Sorenson (Crowfoot), moved, That the matter of the media receiving information on the contents of Bill C-36, An Act to amend the Criminal Code, the Official Secrets Act, the Canada Evidence Act, the Proceeds of Crime (Money Laundering) Act and other Acts, and to enact measures respecting ...[+++]

QUESTION DE PRIVILÈGE Une question de privilège ayant été soulevée par M. Reynolds (West Vancouver Sunshine Coast), le Président décide que la question de privilège est fondée sur des présomptions suffisantes; Sur ce, M. Reynolds (West Vancouver Sunshine Coast), appuyé par M. Sorenson (Crowfoot), propose, Que la question des médias ayant reçu de l'information sur le contenu du projet de loi C-36, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les secrets officiels, la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et d'autres lois, et édictant des mesures à l'égard de l'enregistrement des organismes de ...[+++]


Introduction of Private Members' Bills Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Reynolds (West Vancouver Sunshine Coast), seconded by Mr. Lunn (Saanich Gulf Islands), Bill C-467, An Act to amend the Criminal Code, the Young Offenders Act and the Transfer of Offenders Act (death penalty), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Dépôt de projets de loi émanant des députés Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Reynolds (West Vancouver Sunshine Coast), appuyé par M. Lunn (Saanich Les Îles-du-Golfe), le projet de loi C-467, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les jeunes contrevenants et la Loi sur le transfèrement des délinquants (peine de mort), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'sunshine act' ->

Date index: 2023-01-23
w