Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4-phase PSK
Brief new shift
Coal-getting shift
Coal-winning shift
Coal-working shift
Coaling shift
Communicate with next shift
Conduct inter-shift communication
Conducting inter-shift communication
Continuous shift work
Coordinate coremaking shifts
Coordinate shifts
Coordinating shifts
Coremaking shift coordination
Coremaking shifts coordination
Four-phase PSK
Lambda-shift factor
Organise shifts
Plan coremaking shifts
QPSK
Quadrature phase shift keying
Quadrature phase-shift keying
Quadriphase
Quadriphase shift keying
Quaternary phase shift keying
Quaternary phase-shift keying
Shift organising
Shift report
Shift work
λ-shift factor

Translation of "λ-shift factor " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
lambda-shift factor | λ-shift factor | Sλ [Abbr.]

coefficient de recalage λ (Sλ) | facteur de recalage λ (Sλ)


4-phase PSK | four-phase PSK | quadrature phase shift keying | quadrature phase-shift keying | quadriphase | quadriphase shift keying | quaternary phase shift keying | quaternary phase-shift keying | QPSK [Abbr.]

MDP quadrivalente | modulation par déplacement de phase quadrivalente | MDPQ,MDP4 [Abbr.]


coremaking shifts coordination | plan coremaking shifts | coordinate coremaking shifts | coremaking shift coordination

coordonner des équipes de noyautage


coordinating shifts | organise shifts | coordinate shifts | shift organising

coordonner des équipes


brief new shift | conducting inter-shift communication | communicate with next shift | conduct inter-shift communication

gérer la communication entre des équipes


coal-getting shift | coaling shift | coal-winning shift | coal-working shift

coupe a charbon | poste a charbon


Short stature due to primary acid-labile subunit (ALS) deficiency is characterized by moderate postnatal growth deficit, markedly low circulating levels of insulin-like growth factor 1 (IGF-1) and insulin-like growth factor binding protein 3 (IGFBP-3

petite taille par déficit primaire en sous-unité acide labile


shift work [ continuous shift work ]

travail par roulement [ travail en continu | travail posté ]




An inherited bleeding disorder caused by the reduction in activity and antigen levels of both factor V and factor VIII with manifestation of mild-to-moderate bleeding symptoms. Caused by mutations either in the LMAN1 gene (chromosome 18; q21) or in t

déficit combiné en facteurs V et VIII
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
λ-shift factor” (hereinafter “Sλ”) means an expression, specified in Section A.5.5.1 of Appendix 5 of Annex 4 to UNECE Regulation No 49, that describes the required flexibility of the engine management system regarding a change of excess-air-ratio λ if the engine is fuelled with a gas composition different from pure methane; ’.

facteur de recalage λ” (ci-après “Sλ”), une expression, spécifiée à la section A.5.5.1 de l’appendice 5 de l’annexe 4 du règlement no 49 de la CEE-ONU, qui décrit la souplesse de réglage requise du système moteur en ce qui concerne une modification du rapport d’excès d’air λ si le moteur est alimenté avec une composition de gaz différente du méthane pur; »


In the case of a dual-fuel engine family where the engines are calibrated for a specific LNG gas composition resulting in a λ-shift factor not differing by more than 3 per cent from the λ-shift factor of the G fuel specified in Annex IX, and the ethane content of which does not exceed 1.5 per cent, the parent engine shall only be tested on the G reference gas fuel, as specified in Annex IX’.

Dans le cas d’une famille de moteurs bicarburant étalonnés pour fonctionner avec un gaz naturel liquéfié d’une composition particulière pour laquelle le facteur de recalage λ ne diffère pas de plus de 3 % de celui du carburant G défini à l’annexe IX et dont la teneur en éthane ne dépasse pas 1,5 %, le moteur de base doit obligatoirement être soumis aux essais avec le carburant gazeux de référence G tel qu’il est défini à l’annexe IX».


The manufacturer can only apply for a fuel specific type-approval in the case of the engine being calibrated for a specific LNG gas composition resulting in a λ-shift factor not differing by more than 3 per cent from the λ-shift factor of the G fuel specified in Annex IX, and the ethane content of which does not exceed 1.5 per cent.

Le constructeur peut seulement demander une réception par type spécifique à un carburant si le moteur est étalonné pour fonctionner avec un gaz naturel liquéfié d’une composition particulière pour laquelle le facteur de recalage λ ne diffère pas de plus de 3 % de celui du carburant G défini à l’annexe IX et dont la teneur en éthane ne dépasse pas 1,5 %.


LNG in case of the engine being approved and calibrated for a specific LNG composition resulting in a λ-shift factor not differing by more than 3 per cent the λ-shift factor of the G gas specified in Annex IX, and the ethane content of which does not exceed 1.5 per cent.

“GNL” dans le cas où le moteur a été réceptionné et réglé pour une composition spécifique de gaz naturel liquéfié pour laquelle le facteur de recalage λ ne diffère pas de plus de 3% de celui du carburant G défini à l’annexe IX et dont la teneur en éthane ne dépasse pas 1,5%.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Natural gases with a λ-shift factor between 0,89 and 1,08 (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,08) are considered to belong to H-range, while natural gases with a λ-shift factor between 1,08 and 1,19 (1,08 ≤ Sλ ≤ 1,19) are considered to belong to L-range. The composition of the reference fuels reflects the extreme variations of Sλ

Les gaz naturels ayant un facteur de recalage λ situé entre 0,89 et 1,08 (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,08) sont considérés comme appartenant à la gamme H, tandis que les gaz naturels ayant un facteur de recalage λ situé entre 1,08 et 1,19 (1,08 ≤ Sλ ≤ 1,19) sont considérés comme appartenant à la gamme L. La composition des carburants de référence reflète les variations extrêmes de Sλ


LNG20 in case of the engine being approved and calibrated for a specific LNG composition resulting in a λ-shift factor not differing by more than 3 per cent the λ-shift factor of the G20 gas specified in Annex IX, and the ethane content of which does not exceed 1.5 per cent;

“GNL20” dans le cas où le moteur a été réceptionné et réglé pour une composition spécifique de gaz naturel liquéfié pour laquelle le facteur de recalage λ ne diffère pas de plus de 3% de celui du carburant G20 défini à l’annexe IX et dont la teneur en éthane ne dépasse pas 1,5%;


Natural gases with a λ-shift factor between 0,89 and 1,08 (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,08) are considered to belong to H-range, while natural gases with a λ-shift factor between 1,08 and 1,19 (1,08 ≤ Sλ ≤ 1,19) are considered to belong to L-range. The composition of the reference fuels reflects the extreme variations of Sλ.

Les gaz naturels ayant un facteur de recalage λ situé entre 0,89 et 1,08 (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,08) sont considérés comme appartenant à la gamme H, tandis que les gaz naturels ayant un facteur de recalage λ situé entre 1,08 et 1,19 (1,08 ≤ Sλ ≤ 1,19) sont considérés comme appartenant à la gamme L. La composition des carburants de référence reflète les variations extrêmes de Sλ.


In the case of a dual-fuel engine family where the engines are calibrated for a specific LNG gas composition resulting in a λ-shift factor not differing by more than 3 per cent from the λ-shift factor of the G20 fuel specified in Annex IX, and the ethane content of which does not exceed 1.5 per cent, the parent engine shall only be tested on the G20 reference gas fuel, as specified in Annex IX’.

Dans le cas d’une famille de moteurs bicarburant étalonnés pour fonctionner avec un gaz naturel liquéfié d’une composition particulière pour laquelle le facteur de recalage λ ne diffère pas de plus de 3 % de celui du carburant G20 défini à l’annexe IX et dont la teneur en éthane ne dépasse pas 1,5 %, le moteur de base doit obligatoirement être soumis aux essais avec le carburant gazeux de référence G20 tel qu’il est défini à l’annexe IX».


The manufacturer can only apply for a fuel specific type-approval in the case of the engine being calibrated for a specific LNG gas composition resulting in a λ-shift factor not differing by more than 3 per cent from the λ-shift factor of the G20 fuel specified in Annex IX, and the ethane content of which does not exceed 1.5 per cent.

Le constructeur peut seulement demander une réception par type spécifique à un carburant si le moteur est étalonné pour fonctionner avec un gaz naturel liquéfié d’une composition particulière pour laquelle le facteur de recalage λ ne diffère pas de plus de 3 % de celui du carburant G20 défini à l’annexe IX et dont la teneur en éthane ne dépasse pas 1,5 %.


Natural gases with a λ-shift factor between 0,89 and 1,08 (0,89 <= Së <= 1,08) are considered to belong to H-range, while natural gases with a ë-shift factor between 1,08 and 1,19 (1,08 <= Së <= 1,19) are considered to belong to L-range. The composition of the reference fuels reflects the extreme variations of Së.

Les gaz naturels dont le facteur de recalage se situe entre 0,89 et 1,08 (0,89 <= Së <= 1,08) sont considérés comme des gaz H, alors que ceux dont le facteur de recalage se situe entre 1,08 et 1,19 (1,08 <= Së <= 1,19) sont considérés comme des gaz L. La composition des carburants de référence reflète les variations extrêmes de Së.


w