Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord bilatéral
Accord d'échange bilatéral franco-canadien
Accord de clearing
Accord de clearing bilatéral
Accord de compensation
Accord de navigabilité bilatéral
Accord de paiement
Arrangement de compensation
Soldes bilatéraux résultant d'accords de clearing

Translation of "Accord de clearing bilatéral " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


accord de compensation [ accord de clearing | accord de paiement ]

clearing agreement


accord de clearing | accord de compensation | accord de paiement

clearing agreement | compensation agreement | payment agreement | payments agreement


accord de compensation [ arrangement de compensation | accord de clearing ]

clearing agreement [ buy-back agreement | compensatory arrangement | compensation agreement | clearing arrangement | countertrade agreement ]


accord de compensation | accord de clearing

clearing arrangement


accord de compensation | accord de clearing

clearing agreement | clearing arrangement


accord de navigabilité bilatéral

bilateral airworthiness agreement | BAA [Abbr.]


soldes bilatéraux résultant d'accords de clearing

bilateral clearing balances


Accord d'échange bilatéral franco-canadien

Franco-Canadian Bilateral Exchange Agreement


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le présent accord prime tout accord ou arrangement bilatéral conclu entre un État membre et les Tonga, dans la mesure où ledit accord ou arrangement bilatéral concerne des matières relevant du champ d'application du présent accord.

This Agreement shall take precedence over any bilateral agreements or arrangements concluded between individual Member States and Tonga, in so far as they cover issues falling within the scope hereof.


39. insiste pour que l'accord d'investissement bilatéral entre l'Union et la Chine se conforme à l'acquis de l'Union européenne, y compris à la législation sociale et environnementale en vigueur, et pour qu'aucune des parties ne s'abstienne d'appliquer effectivement la règlementation dans ces domaines, de telle sorte que l'ensemble des dispositions dudit accord stimule l'établissement, l'acquisition, l'extension ou la rétention d'un investissement sur le territoire respectif de chaque partie, et encourage les meilleures pratiques entrepreneuriales et un environnement commercial loyal;

39. Insists that the EU-China bilateral investment agreement must comply with the EU acquis , including the social and environmental legislation in force, and that neither party may fail to effectively enforce its legislation in these areas, so that all provisions of this agreement encourage the lawful establishment, acquisition, expansion or retention of an investment in the respective territory of both parties, and foster best entrepreneurial practices and business fair play;


35. souligne que l'accord d'investissement bilatéral entre l'Union et la Chine doit aboutir à des résultats tant en termes de croissance durable que de création d'emplois, ainsi que favoriser les retombées positives et les synergies avec d'autres accords de commerce et d'investissement régionaux auxquels l'Union ou la Chine sont parties;

35. Underlines the need for the EU-China bilateral investment agreement to deliver on both sustainable growth and job creation, and to foster synergies and positive spill-over effects with other regional trade and investment agreements to which the EU or China is a party;


L. considérant que les produits destinés à l'exportation vers l'Union européenne qui sont fabriqués dans des camps de travail forcé, tels que ceux relevant du système de rééducation par le travail, généralement connus sous le nom Laogai, ne devraient pas bénéficier d'investissements réalisés au titre de l'accord d'investissement bilatéral;

L. whereas goods for export to the EU which are produced in forced labour camps, such as under the Re-education through Labour (RTL) system, generally known by the name Laogai, should not benefit from investments made under this bilateral investment agreement;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
39. insiste pour que l'accord d'investissement bilatéral entre l'Union et la Chine se conforme à l'acquis de l'Union européenne, y compris à la législation sociale et environnementale en vigueur, et pour qu'aucune des parties ne s'abstienne d'appliquer effectivement la règlementation dans ces domaines, de telle sorte que l'ensemble des dispositions dudit accord stimule l’établissement, l’acquisition, l’extension ou la rétention d’un investissement sur le territoire respectif de chaque partie, et encourage les meilleures pratiques entrepreneuriales et un environnement commercial loyal;

39. Insists that the EU-China bilateral investment agreement must comply with the EU acquis, including the social and environmental legislation in force, and that neither party may fail to effectively enforce its legislation in these areas, so that all provisions of this agreement encourage the lawful establishment, acquisition, expansion or retention of an investment in the respective territory of both parties, and foster best entrepreneurial practices and business fair play;


Sous réserve des conditions énoncées aux articles 8 à 12, un État membre est autorisé à ouvrir des négociations en vue de modifier un accord d'investissement bilatéral existant avec un pays tiers ou à conclure un nouvel accord d'investissement avec ledit pays tiers .

Subject to the conditions laid down in Articles 8 to 12, a Member State shall be authorised to enter into negotiations to amend an existing bilateral investment agreement with a third country or to conclude a new agreement relating to investment with a third country.


Les dispositions du présent accord priment celles de tout accord ou arrangement bilatéral relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier, conclu ou susceptible d’être conclu, en application de l’article 19, entre les États membres et la Serbie, dans la mesure où les dispositions de ces accords ou arrangements sont incompatibles avec celles du présent accord.

The provisions of this Agreement shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement or arrangement on the readmission of persons residing without authorisation which have been or may, under Article 19, be concluded between individual Member States and Serbia, in so far as the provisions of the latter are incompatible with those of this Agreement.


Les dispositions du présent accord priment celles de tout accord ou arrangement bilatéral relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier, conclu ou susceptible d’être conclu, en application de l’article 19, entre les États membres et le Monténégro, dans la mesure où les dispositions de ces accords ou arrangements sont incompatibles avec celles du présent accord.

The provisions of this Agreement shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement or arrangement on the readmission of persons residing without authorisation which have been, or may under Article 19, be concluded between individual Member States and Montenegro, in so far as the provisions of the latter are incompatible with those of this Agreement.


Les dispositions du présent accord priment celles de tout accord ou arrangement bilatéral relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier, conclu ou susceptible d’être conclu, en application de l’article 19, entre les États membres et la Bosnie-et-Herzégovine, dans la mesure où les dispositions de ces accords ou arrangements sont incompatibles avec celles du présent accord.

The provisions of this Agreement shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement or arrangement on the readmission of persons residing without authorisation which have been, or may under Article 19, be concluded between individual Member States and Bosnia and Herzegovina, in so far as the provisions of the latter are incompatible with those of this Agreement.


Les dispositions du présent accord priment celles de tout accord ou arrangement bilatéral relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier, conclu ou susceptible d'être conclu, en application de l'article 19, entre les États membres et l'ancienne République yougoslave de Macédoine, dans la mesure où les dispositions de ces accords ou arrangements sont incompatibles avec celles du présent accord.

The provisions of this Agreement shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement or arrangement on the readmission of persons residing without authorisation which have been, or may under Article 19, be concluded between individual Member States and the former Yugoslav Republic of Macedonia, insofar as the provisions of the latter are incompatible with those of this Agreement.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Accord de clearing bilatéral ->

Date index: 2023-02-14
w