Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurance pour véhicules circulant aux Etats-Unis
Assurance responsabilité civile automobile

Translation of "Assurance pour véhicules circulant aux Etats-Unis " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Assurance pour véhicules circulant aux Etats-Unis

Insurance for Vehicles Operating in the USA


Les répercussions de l'assurance-chômage sur l'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis

The Impact of Unemployment Insurance on the Canada-U.S. Unemployment Rate Gap


Échange de Notes visant le règlement des réclamations nées d'accidents de la circulation mettant en cause des véhicules du Canada et des Etats-Unis

Exchange of Notes concerning the Settlement of Claims arising out of Traffic Accidents involving Canadian and United States Vehicles


Groupe de travail Assurances : assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation de véhicules automoteurs

Working Party on Insurance : Insurance against Civil Liability in respect of the Use of Motor Vehicles


assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation des véhicules automoteurs | assurance responsabilité civile automobile

insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles | motor vehicle liability insurance | third party motor insurance


Assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation des véhicules automoteurs

insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans sa communication 2008/C 182/08 sur l’application et l’évolution future de la législation communautaire relative aux émissions des véhicules légers et aux informations sur la réparation et l’entretien (Euro 5 et 6) , la Commission a proposé une série de valeurs limites OBD, qui reflètent assez largement les seuils appliqués à partir de l’année 2013 à la plupart des véhicules légers aux États-Unis et au Canada, où la majorité des systèmes OBD sont conformes à la législation établie par la «Californian Air Resources Board» (CARB).

In its Communication 2008/C 182/08 on the application and future development of Community legislation concerning vehicle emissions from light-duty vehicles and access to repair and maintenance information (Euro 5 and 6) the Commission has suggested a series of OBD threshold limits, which broadly reflect the thresholds applied to most light duty vehicles in the United States and Canada from the year 2013 onwards, where the majority of vehicles’ OBD systems are compliant with the legislation set by the Californian Air Resources Board (CARB).


(4) Malgré le paragraphe (2), pour l’application des articles 25 à 31, l’entreprise peut exclure de ses parcs les moteurs et véhicules visés par un certificat de l’EPA vendus en même temps au Canada et aux États-Unis, dans les cas où le nombre de ces moteurs et de ces véhicules vendus aux États-Unis au cours d’une période donnée dépasse le nombre de moteurs et de véhicules vendus au Canada pendant cette période.

(4) Despite subsection (2), for the purposes of sections 25 to 31, a company may exclude from any of its fleets the engines and vehicles that are covered by an EPA certificate and sold concurrently in Canada and the United States, if the number of those engines and vehicles sold in the United States during a given period exceeds the number of those engines and vehicles sold in Canada during that period.


M. Adams : Je ne saurais indiquer un pourcentage, mais il y a probablement un certain nombre de véhicules qui peuvent être vendus à un prix moins élevé au Canada qu'aux États-Unis. Là encore, cela tiendra en partie à la dynamique de la concurrence dont j'ai parlé précédemment, c'est-à-dire que, dans les segments des sous-compactes et des compactes, au sein desquels la concurrence est intense sur le marché canadien, on peut sans doute trouver ...[+++]

Mr. Adams: I could not say what the percentage would be, but I would say that there are probably a number of vehicles anyway that could be sold in Canada at a lower price than in the U.S. Again, part of that would be with respect to the competitive dynamic that I referenced earlier in that in the subcompact and compact segments, which are highly competitive in Canada, you could probably find vehicles in those segments sold for a price equal to or in some cases perhaps less than a similar vehicle in the United States.


Il y a certes eu 4,6 millions de véhicules neufs ou d'occasion vendus au Canada l'an dernier, mais le nombre de véhicules importés des États-Unis, d'après les données du Registraire des véhicules importés, s'est établi à 139 762 en 2011, contre 158 600 en 2010, ces deux chiffres étant nettement inférieurs aux quelque 240 000 véhicules importés des États-Unis en 2008.

While 4. 6 million new and used vehicles were sold in Canada last year, vehicle importations from the U.S. as recorded through the registrar of imported vehicles were 139,762 in 2011, down from 158,600 in 2010, and both were down appreciably from about 240,000 imported from the U.S. in 2008.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu’il est impossible d’identifier l’entreprise d’assurance du véhicule, il convient de prévoir que le débiteur final de la somme à verser à la personne lésée est le fonds de garantie prévu à cette fin, situé dans l’État membre où le véhicule non assuré dont la circulation a provoqué l’accident a son stationnement habituel.

Where it is impossible to identify the insurer of a vehicle, it should be provided that the ultimate debtor in respect of the damages to be paid to the injured party is the guarantee fund provided for this purpose situated in the Member State where the uninsured vehicle, the use of which has caused the accident, is normally based.


si l’entreprise d’assurance n’a pas désigné de représentant chargé du règlement des sinistres dans l’État membre de résidence de la personne lésée conformément à l’article 20, paragraphe 1; dans ce cas, les personnes lésées ne peuvent pas présenter une demande à l’organisme d’indemnisation si elles ont présenté une demande d’indemnisation directement à l’entreprise d’assurance du véhicule dont la circulation a causé l’accident et si elles ont reçu une réponse motivée dans un délai de trois mois à compter de la présentation de la dema ...[+++]

if the insurance undertaking has failed to appoint a claims representative in the Member State of residence of the injured party in accordance with Article 20(1); in such a case, injured parties may not present a claim to the compensation body if they have presented a claim for compensation directly to the insurance undertaking of the vehicle the use of which caused the accident and if they have received a reasoned reply within three months of presenting the claim.


les numéros des polices d’assurance couvrant la circulation de ces véhicules pour les risques classés dans la branche 10 du point A de l’annexe de la directive 73/239/CEE, à l’exclusion de la responsabilité civile du transporteur, et lorsque la période de validité de la police a expiré, également la date à laquelle la couverture d’assurance prend fin.

the numbers of the insurance policies covering the use of those vehicles for the risks classified in class 10 of point A of the Annex to Directive 73/239/EEC, other than carrier’s liability and, where the period of validity of the policy has expired, the date of termination of the insurance cover.


Conformément à la deuxième directive sur l’assurance des véhicules automoteurs, les États membres peuvent exclure de l’indemnisation les personnes ayant pris place de leur plein gré dans le véhicule qui a causé le dommage, lorsque l'organisme d’indemnisation peut prouver qu'elles savaient que le véhicule n'était pas assuré.

According to the Second Motor Insurance Directive, Member States may exclude the payment of compensation in respect of persons who voluntarily entered the vehicle which caused the damage or injury when the compensation body can prove that they knew it was uninsured.


(31) Lorsqu'il est impossible d'identifier l'entreprise d'assurance du véhicule, il faut prévoir que le débiteur final de la somme à verser à la personne lésée est le fonds de garantie prévu à l'article 1er, paragraphe 4, de la directive 84/5/CEE, situé dans l'État membre où le véhicule non assuré dont la circulation a provoqué l'accident a son stationnement habituel. Lorsqu'il est impossible d'identifier le véhicule, il faut ...[+++]

(31) Where it is impossible to identify the insurer of the vehicle, provision should be made so that the ultimate debtor in respect of the damages to be paid to the injured party is the guarantee fund provided for in Article 1(4) of Directive 84/5/EEC situated in the Member State where the non-insured vehicle, the use of which has caused the accident, is normally based; where it is impossible to identify the vehicle, provision must be made so that the ultimate debtor is the guarantee fund provided for in Article 1(4) of Directive 84/5/EEC situated in the Member State in which the accident occurred,


Parallèlement, nos véhicules qui circulent aux États-Unis doivent être conformes aux règles américaines.

Similarly, our vehicles in the United States abide by the American rules.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Assurance pour véhicules circulant aux Etats-Unis ->

Date index: 2023-08-19
w