Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antitussif
Bonbons contre la toux
Lunettes de protection contre la toux
Pastille contre la toux
Pastille pour la toux
Sirop antitussif
Sirop contre la toux
écran contre la toux

Translation of "Bonbons contre la toux " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


pastille contre la toux [ pastille pour la toux ]

cough-drop [ cough drop | cough-lozenge | cough lozenge ]


lunettes de protection contre la toux

anticough spectacles




Comité consultatif d'experts sur les médicaments en vente libre contre la toux et le rhume

Expert Advisory Committee on Nonprescription Cough and Cold Remedies


sirop contre la toux [ antitussif | sirop antitussif ]

cough syrup
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sucreries sans cacao (autres que les gommes à mâcher); extraits de réglisse contenant en poids plus de 10 % de saccharose, sans addition d’autres matières; chocolat blanc; pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d’un contenu net égal ou supérieur à 1 kg; pastilles pour la gorge et bonbons contre la toux; dragées et sucreries similaires dragéifiées; gommes et autres confiseries à base de gélifiants, y compris les pâtes de fruits sous forme de sucreries; bonbons de sucre cuit; caramels, autres; sucreries obtenues par compression

Sugar confectionery, not containing cocoa (excl. chewing gum; liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances; white chocolate; pastes, including marzipan in immediate packings of a net content of 1 kg or more; throat pastilles and cough drops; sugar-coated (panned) goods; gum confectionery and jelly confectionery, including fruit pastes in the form of sugar confectionery; boiled sweets; toffees; caramels and similar sweet; compressed tablets)


La Commission a examiné les effets de l’opération envisagée sur la concurrence dans plusieurs domaines thérapeutiques, en particulier en ce qui concerne les traitements gastro-intestinaux, les traitements contre la toux et le rhume, les antalgiques, les médicaments pour favoriser la mobilité, les stimulants du système cardio-vasculaire, les vitamines et les produits dits de bien-être.

The Commission examined the effects of the proposed transaction on competition in several therapeutic areas, in particular gastro-intestinal treatments, coughs and colds, pain and mobility, cardiac stimulants, vitamins and well-being.


La division «santé grand public» de Boehringer Ingelheim opère au niveau mondial et se concentre essentiellement sur les traitements gastro-intestinaux, les traitements contre la toux et les refroidissements, les vitamines, les produits dits de bien-être, les antalgiques et les médicaments pour favoriser la mobilité qui sont en vente libre.

The Boehringer Ingelheim consumer health business is active worldwide and is focused mostly on gastro-intestinal treatments, cough and cold products, vitamins and well-being products, as well as pain and mobility medicines, sold over-the-counter.


Les termes néerlandais tels que «stophoest» ou «hoestbonbon» - désignant des bonbons pour la toux - peuvent continuer à être utilisés puisque tout le monde comprend bien que ces bonbons ne peuvent pas à chaque fois et immédiatement faire disparaître la toux.

Dutch terms such as 'stophoest' or 'hoestbonbon' may continue to be used to describe cough sweets, since everyone appreciates that these sweets cannot always immediately make the cough disappear.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons supprimé certaines anomalies en matière d’allégations de santé - notamment, si je puis dire, par rapport à la light ale, qui n’a pas plus prétendu rendre le consommateur plus léger qu’un bonbon pour la toux ne prétend faire tousser.

We have removed some of the health claim anomalies – not least, may I say, on light ale, which no more claimed that people would become light than a cough sweet claims that people will cough.


Nous avons supprimé certaines anomalies en matière d’allégations de santé - notamment, si je puis dire, par rapport à la light ale , qui n’a pas plus prétendu rendre le consommateur plus léger qu’un bonbon pour la toux ne prétend faire tousser.

We have removed some of the health claim anomalies – not least, may I say, on light ale, which no more claimed that people would become light than a cough sweet claims that people will cough.


En outre, nous avons préservé l’utilisation de noms génériques accompagnant traditionnellement les produits alimentaires, tels que «apéritif», «digestif» et «bonbons pour la toux»: ces termes bénéficieront d’exemptions particulières et pourront facilement être utilisés.

Furthermore, we have safeguarded the use of generic names that traditionally accompany food products such as ‘aperitif’, ‘digestive’ and ‘cough sweets’: those terms will be granted special exemptions and may be readily used.


Les descripteurs génériques (dénominations) qui sont utilisés habituellement pour indiquer une propriété d'une catégorie de denrées alimentaires ou de boissons susceptible d'avoir un effet sur la santé humaine, telles que les pastilles «digestives» ou «contre la toux», devraient être exclus de l'application du présent règlement.

Generic descriptors (denominations) which have traditionally been used to indicate a particularity of a class of foods or beverages which could imply an effect on human health, such as ‘digestive’ or ‘cough drops’, should be exempted from the application of this Regulation.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62005CJ0025 - EN - Arrêt de la Cour (première chambre) du 22 juin 2006. August Storck KG contre Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI). Pourvoi - Marque communautaire - Article 7, paragraphes 1, sous b), et 3, du règlement (CE) nº 40/94 - Motif absolu de refus d'enregistrement - Marque figurative - Représentation d'un emballage de bonbon de couleur dorée - ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62005CJ0025 - EN - Judgment of the Court (First Chamber) of 22 June 2006. August Storck KG v Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM). Appeal - Community trade mark - Article 7(1)(b) and (3) of Regulation (EC) No 40/94 - Absolute ground for refusal to register - Figurative mark - Representation of a gold-coloured sweet wrapper - Distinctive character. Case C-25/05 P.


(5) Les descripteurs génériques (dénominations) qui sont utilisés habituellement pour indiquer une propriété d'une catégorie de denrées ou de boissons susceptible d'avoir un effet sur la santé, telles que les pastilles "digestives" ou "contre la toux", peuvent être exclues du champ du présent règlement.

(5) Generic descriptors (denominations) which have traditionally been used to indicate a particularity of a class of foods or beverages which could imply an effect on human health, such as "digestive" or "cough drops", could be exempted from the application of this Regulation.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Bonbons contre la toux ->

Date index: 2021-04-22
w