Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agence fédérale des tabacs et armes à feu
Bureau de biométrie et d'évaluation du tabagisme
Bureau de biométrie et de contrôle du tabac
Bureau de biométrie et de contrôle du tabagisme
Bureau de tabac
Débit de tabac
Magasin de tabac
Ouvrier à la préparation du tabac
Produit du tabac sans combustion
Produit du tabac sans fumée
Rapport de plainte - Bureau de contrôle du tabac
Tabac
Tabac blond
Tabac brun
Tabac foncé séché à l'air
Tabac jaune
Tabac noir
Tabac sans fumée
Tabac séché à l'air chaud
Tabagie
Trieur de feuilles de tabac
Trieuse de feuilles de tabac

Traduction de «Bureau de tabac » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bureau de tabac

tobacconist's kiosk | tobacconist's shop


magasin de tabac [ débit de tabac | tabac | tabagie | bureau de tabac ]

tobacco shop [ tobacco store | smoke shop | tobacconist's shop | cigar store ]


tabagie | débit de tabac | bureau de tabac | tabac

tobacco store | smoke shop | tobacco shop | tobacconist's shop


Agence fédérale des tabacs et armes à feu | Bureau des alcools, tabacs et armes à feux

Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms | National Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms | ATF [Abbr.] | BATF [Abbr.] | NBATF [Abbr.]


Bureau de biométrie et de contrôle du tabac [ Bureau de biométrie et de contrôle du tabagisme | Bureau de biométrie et d'évaluation du tabagisme ]

Bureau of Tobacco Control and Biometrics


ouvrier à la préparation du tabac | trieuse de feuilles de tabac | trieur de feuilles de tabac | trieur de feuilles de tabac/trieuse de feuilles de tabac

cigar leaf sorter | tobacco leaf sorting attendant | leaf sorter | tobacco leaf sorters


Rapport de plainte - Bureau de contrôle du tabac

Complaint Report - Tobacco Control Office


produit du tabac sans combustion | produit du tabac sans fumée | tabac sans fumée

smokeless tobacco | smokeless tobacco product


tabac séché à l'air chaud | tabac jaune | tabac blond

flue-cured tobacco | bright tobacco | bright leaf | golden leaf | virginia leaf | yellow tobacco


tabac foncé séché à l'air | tabac noir | tabac brun

red tobacco
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons eu des discussions avec certains membres des services d'application de la loi de l'État de New York et du Bureau du tabac, de l'alcool, des armes à feu et des explosifs.

We have had talks with some of the New York State enforcement people and the Bureau of Tobacco, Alcohol, Firearms and Explosives.


Denis Choinière, directeur, Bureau de la réglementation et conformité du tabac, Santé Canada : Tout d'abord, clarifions aux fins de la discussion que le type de cigarettes principalement vendu au Canada est une cigarette faite de tabac jaune — ce qu'on appelle « flue-cure » en anglais — et ces ventes comptent pour 99,2 p. 100. Le tabac des cigarettes faites de tabac mélangé, donc qu'on appelle de style américain qui sont faites d'un mélange de tabac jaune, « flue-cured » et de tabac Burley qu'on fait sécher à l'air ne représentent que ...[+++]

Denis Choinière, Director, Office of Regulations and Compliance, Health Canada: First of all, I want to clarify for the purposes of this discussion that the type of cigarettes mainly sold in Canada are made from flue-cured tobacco, and they account for 99.2 per cent of sales. Cigarettes that contain a tobacco blend, thus referred to as American style, are made from a blend of flue-cured tobacco and air-cured Burley tobacco, and they account for only 0.8 per cent of sales.


Témoins : De Santé Canada : Luc Ladouceur, directeur, Bureau de contrôle du tabac; Denis Choinière, coordonnateur intérimaire, Programme de réglementation et conformité, Bureau de contrôle du tabac.

Witnesses: From Health Canada: Luc Ladouceur, Director, Office of Tobacco Control; Denis Choinière, Acting Coordinator, Regulatory and Compliance Program, Office of Tobacco Control.


Côté américain, le ministère de la justice, le service de l'immigration et du contrôle douanier (US Immigration and Customs Enforcement), le Bureau des alcools, du tabac, des armes à feu et des explosifs (Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives) ainsi que le bureau du commerce et des taxes sur les alcools et le tabac (the Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau) sont tous représentés.

On the U.S. side, the US Department of Justice, US Immigration and Customs Enforcement, the Bureau of Alcohol, Tobacco Firearms and Explosives, and the Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau are all represented.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. déplore le fait que l'absence de réglementations exhaustives concernant les environnements sans tabac dans la plupart des États membres (en particulier dans les secteurs de l'hôtellerie et des loisirs) se traduit par des inégalités entre différents groupes professionnels et socio-économiques, les travailleurs du secteur hôtelier ayant trois fois plus de risques d'être exposés à la fumée de tabac pendant plus de cinq heures par jour que les personnes travaillant dans un bureau;

2. Regrets the fact that the lack of comprehensive regulations on smoke-free environments in the majority of Member States (in particular in the hospitality and leisure sectors) results in inequalities between different occupational and socio-economic groups, hospitality workers being three times more likely to be exposed to tobacco smoke for over five hours a day than office workers;


3. déplore le fait que l'absence de réglementations exhaustives concernant les environnements sans tabac dans la plupart des États membres (en particulier dans les secteurs de l'hôtellerie et des loisirs) se traduit par des inégalités entre différents groupes professionnels et socio-économiques, les travailleurs du secteur hôtelier ayant trois fois plus de risques d'être exposés à la fumée de tabac pendant plus de cinq heures par jour que les personnes travaillant dans un bureau;

3. Regrets the fact that the lack of comprehensive regulations on smoke-free environments in the majority of Member States (in particular in the hospitality and leisure sectors) results in inequalities between different occupational and socio-economic groups, hospitality workers being three times more likely to be exposed to tobacco smoke for over five hours a day than office workers;


2. déplore le fait que l'absence de réglementations exhaustives concernant les environnements sans tabac dans la plupart des États membres (en particulier dans les secteurs de l'hôtellerie et des loisirs) se traduit par des inégalités entre différents groupes professionnels et socio-économiques, les travailleurs du secteur hôtelier ayant trois fois plus de risques d'être exposés à la fumée de tabac pendant plus de cinq heures par jour que les personnes travaillant dans un bureau;

2. Regrets the fact that the lack of comprehensive regulations on smoke-free environments in the majority of Member States (in particular in the hospitality and leisure sectors) results in inequalities between different occupational and socio-economic groups, hospitality workers being three times more likely to be exposed to tobacco smoke for over five hours a day than office workers;


15.Produits alimentaires et boissons16.Produits du tabac17.Fabrication de matières textiles18.Confection; préparation et teinture des fourrures19.Cuirs et ouvrages en cuir; bagages, sacs à main, articles de sellerie et de bourrellerie et chaussures20.Ouvrages en bois et en liège, à l'exclusion des meubles; ouvrages de vannerie21.Papier et fabrication d'ouvrages en papier22.Imprimerie, édition et reproduction23.Produits de cokerie, produits pétroliers raffinés et combustibles nucléaires24.Produits chimiques et produits connexes25.Ouvrages en caoutchouc et en matières plastiques26.Ouvrages en métaux non ferreux27.Métaux de base28.Ouvrag ...[+++]

15.Manufacture of food products and beverages16.Manufacture of tobacco products17.Manufacture of textiles18.Manufacture of wearing apparel; dressing and dyeing of fur19.Tanning and dressing of leather; manufacture of luggage, handbags, saddlery, harness and footwear20.Manufacture of wood and of products of wood and cork, except furniture; manufacture of articles of straw and plaiting materials21.Manufacture of paper and paper products22.Publishing, printing and reproduction of recorded media23.Manufacture of coke, refined petroleum products and nuclear fuel24.Manufacture of chemicals and chemical products25.Manufacture of rubber and p ...[+++]


Nous accueillons maintenant M. François Damphousse, qui est directeur du Bureau du Québec de l'Association pour les droits des non-fumeurs et représentant de Médecins pour un Canada sans fumée. Il représente aussi toute une série d'associations telles que l'Association dentaire canadienne, l'Association pulmonaire du Canada, la Coalition québécoise pour le contrôle du tabac, le Conseil québécois sur le tabac et la santé, la Campagne ontarienne d'action contre le tabac et l'Unité québécoise de recherche sur le tabac.

Our next witness is Mr. François Damphousse, who is the director of the Quebec office of Physicians for a Smoke-Free Canada, and he is also representing a series of other associations: the Canadian Dental Association, the Non-Smokers' Rights Association, the Canadian Lung Association, the Quebec Coalition for Tobacco Control, the Quebec Council on Tobacco and Health, the Ontario Campaign for Action on Tobacco, and the Quebec Tobacco Research Unit.


Je ne tiens pas ? ce que les Européens se sentent rassurés dans un bureau de tabac ? Lisbonne ou ? Paris, simplement parce que le produit européanisé et standardisé qu'il reconnaîtra lui paraîtra familier.

I reject the idea that European citizens should feel reassured in a tobacconist’s in Lisbon or Paris, simply because the Europeanised, standardised product they will recognise there will be familiar to them.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Bureau de tabac ->

Date index: 2024-04-27
w