Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
1985
1991
2 R.C.S. 114
2 R.C.S. 673
Constitution
LACI
LAP
LPP
Lippé
Loi concernant la Loi constitutionnelle de 1982
Loi constitutionnelle
Loi constitutionnelle de 1982
Loi constitutionnelle sur la poste allemande
Loi de 1982 sur le Canada
Loi de révision constitutionnelle
Loi fondamentale
Loi sur l'approvisionnement du pays
Loi sur l'assurance-chômage
Valente

Translation of "De la Loi constitutionnelle de 1982 " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Loi constitutionnelle de 1982 [ Loi de 1982 sur le Canada | Loi donnant suite à une demande du Sénat et de la Chambre des communes du Canada ]

Constitution Act, 1982 [ Canada Act 1982 | An Act to give effect to a request by the Senate and House of Commons of Canada ]


Loi concernant la Loi constitutionnelle de 1982

An Act respecting the Constitution Act, 1982


Proclamation d'entrée en vigueur de la Loi constitutionnelle de 1982

Proclamation bringing into force the Constitution Act, 1982


loi constitutionnelle | loi de révision constitutionnelle

constitution act | constitutional law




constitution | loi constitutionnelle | loi fondamentale

constitution


loi constitutionnelle sur la poste allemande

Postal Services Act


Loi fédérale du 8 octobre 1982 sur l'approvisionnement économique du pays | Loi sur l'approvisionnement du pays [ LAP ]

Federal Act of 8 October 1982 on the National Economic Supply | National Economic Supply Act [ NESA ]


Loi fédérale du 25 juin 1982 sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité | Loi sur l'assurance-chômage [ LACI ]

Federal Act of 25 June 1982 on Compulsory Unemployment Insurance and Benefits on Insolvency | Unemployment Insurance Act [ UIA ]


Loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité [ LPP ]

Federal Act of 25 June 1982 on Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Pension Provision | Occupational Pensions Act [ OPA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
60. Titre abrégé de la présente loi : Loi constitutionnelle de 1982; titre commun des lois constitutionnelles de 1867 à 1975 (n° 2) et de la présente loi : Lois constitutionnelles de 1867 à 1982.

60. This Act may be cited as the Constitution Act, 1982, and the Constitution Acts 1867 to 1975 (No. 2) and this Act may be cited together as the Constitution Acts, 1867 to 1982.


Ce débat découle du fait que cette loi n'est pas mentionnée dans l'annexe de la Loi constitutionnelle de 1982, alors que le paragraphe 52(2) définit la Constitution du Canada aux fins de l'application des procédures de modification constitutionnelle et renvoie aux lois et aux textes qui figurent à l'annexe de la Loi constitutionnelle de 1982, où la Loi sur la Cour suprême ne figure pas.

The discussion stems from the fact that the act is not mentioned in the schedule of the Constitution Act, 1982, while subsection 52(2) defines the Constitution of Canada for the purposes of applying constitutional amendment procedures and refers to the legislation and texts in the schedule of the Constitution Act, 1982, where the Supreme Court Act does not appear.


considérant que, en vertu de l'article 57, paragraphe 2, de la Loi constitutionnelle autrichienne, un membre du Conseil national ne peut être arrêté pour un acte réprimé par la loi qu'avec le consentement du Conseil national, à moins qu'il n'ait été pris en flagrant délit dans la perpétration d'un crime et que le consentement du Conseil national est, en outre, nécessaire pour les perquisitions domiciliaires chez un membre du Conseil national; considérant que, en vertu de l'article 57, paragraphe 3, de la Loi constitutionnelle autrichienne, sans le consentement du Conseil national, les membres du Conseil national ne peuvent par ailleurs ...[+++]

whereas, under Article 57(2) of the Austrian Federal Constitutional Law, Members of the National Council (Nationalrat) may only be arrested on the grounds of a criminal offence with the consent of the National Council – except where they are caught in the act of committing a crime – and searches of the houses of members of the National Council likewise requires the consent of the National Council; whereas further to Article 57(3) of the Austrian Federal Constitutional Law, no official action on account of a punishable offence may be taken against members of the National Council without the National Council’s consent unless that offence ...[+++]


Le niveau minimal indicatif d'investissement est de 100000 CYP.FRréserve concernant l'établissement d'exploitations agricoles par des ressortissants de pays non membres de la Communauté et l'acquisition de vignobles.HUnon consolidé.IEréserve concernant l'acquisition par des ressortissants non communautaires de terrains destinés à des fins agricoles, sauf si une autorisation est accordée; réserve concernant les investissements effectués par des résidents non communautaires dans des activités de meunerie.LTnon consolidé en ce qui concerne l'acquisition en propriété, par des étrangers (personnes physiques ou morales), de terrains, d'eaux intérieures et de forêts conformément à la loi constitutionnelle ...[+++]

The indicative minimum level of investment is CY£ 100000.FRreservation on the establishment of agricultural enterprises by nationals of countries that are not members of the Community and the acquisition of vineyards.HUunboundIEreservation on the acquisition by non-Community nationals of land for agricultural purposes, unless an authorisation is granted; investment by non-Community residents in flour milling activities.LTunbound in relation of the acquisition by foreign subjects (natural and legal persons) into ownership of land, internal waters and forests in accordance with constitutional law.MTunboundROunbound for acquisition of agri ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que, conformément à l’article 19, paragraphe 2, de la loi no 1264/1982, les entreprises à caractère public ou d’intérêt commun, tel l’OTE, soient exonérées du paiement de la taxe sur la publicité, un récent arrêt du tribunal administratif de première instance (arrêt no 9564/2005) a interprété les notions de «service public» et d’«utilité publique», telles que décrites dans la loi no 1264/1982, dans le sens où l’OTE, certes, mais aussi tous les autres opérateurs de services de télécommunications étaient exonérés du paiement de la taxe sur la publicité (29), indépendamment de leur statut de société publique ou privée (30).

Although, according to Article 19(2) of Law No 1264/1982, public undertakings or utilities (like OTE) are exempt from the payment of the advertisement tax, a recent judgment by the Administrative Court of First Instance (Decision No 9564/2005) has interpreted the notions of ‘public service’ and ‘utilities’ in Law No 1264/1982 as meaning that not only OTE but every telecommunications operator is exempt from the advertising tax (29), irrespective of its status as a public or private company (30).


Par ailleurs, certaines parties de la législation doivent toujours être mises en conformité avec la loi constitutionnelle sur les minorités nationales, telles que la loi sur la fonction publique, la loi sur les tribunaux, la loi sur le conseil national de la magistrature et la loi sur le ministère public.

Also, certain legislation has still to be brought in line with the CLNM, such as the Law on State Administration, the Law on Courts, the Law on the State Judicial Council and the Law on the State Prosecutor's Office.


De plus, ils ont droit à l'enseignement dans leur langue, et ce dès l'enseignement préscolaire (jusqu'au secondaire), conformément à la Constitution, à la loi constitutionnelle sur les droits des minorités nationales (2002) et aux lois sur l'emploi et l'enseignement de la langue et de l'alphabet des minorités nationales (2000).

Also, they have the right to education in their language from pre-school onwards (up to secondary education) in accordance with the Constitution, the Constitutional Law on the Rights of the National Minorities (2002), the Law on the Use of the Language and Script of National Minorities (2000) and the Law on Education in the Language and Script of National Minorities (2000).


Le sénateur Jerahmiel S. Grafstein: Si vous lisez la Loi constitutionnelle de 1982, à «Annexe de la Loi constitutionnelle de 1982, Actualisation de la Constitution», le titre est changé, passant de «Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867» à «Loi constitutionnelle de 1867».

Senator Jerahmiel S. Grafstein: The key is that if you refer to the Constitution Act of 1982, in “Schedule to the Constitution Act, 1982, Modernization of the Constitution”, it changes the name British North America Act, 1867 to Constitution Act, 1867.


Charte canadienne des droits et libertés, partie I de la Loi constitutionnelle de 1982, soit l’annexe B de la Loi constitutionnelle de 1982 (R.-U.) 1982, ch. 11. Voir R. c. Valente (n 2), [1985] 2 R.C.S. 673 [Valente], et R. c. Lippé, [1991] 2 R.C.S. 114 (ou Lippé c. Charest) [Lippé].

Canadian Charter of Rights and Freedoms, Part I of the Constitution Act, 1982, being Schedule B to the Canada Act 1982 (U.K.) 1982, c. 11. See R. v. Valente (No. 2), [1985] 2 S.C.R. 673 [Valente]; and R. v. Lippé, [1991] 2 S.C.R. 114 (also cited as Lippé v. Charest) [Lippé].


Le mérite du précédent de l’abdication de 1936 revêt une importance certaine pour le fondement constitutionnel du projet de loi C-53, puisque le troisième attendu et l’article 4 du Statut de Westminster ont été abrogés en ce qu’ils s’appliquaient au Canada en 1982 avec le rapatriement de la Constitution26. Ils ont été remplacés par une formule d’extinction du pouvoir du Parlement britannique sur le Canada, soit l’article 2 de la Loi sur le Canada (R.-U.), qui fait partie de la Constitution du Canada, et qui énonce : « Les lois adoptées par le Parlement du Royaume-Uni après l’entrée en vigueur de la Loi constitutionnelle de 1982 ne font pas partie ...[+++]

The merit of the 1936 abdication precedent is of some significance for the constitutional foundation of Bill C-53, as the third recital and section 4 of the Statute of Westminster were repealed in so far as they apply to Canada in 1982 with the patriation of the Constitution.26 They were replaced by a formal termination of the authority of the U.K. Parliament over Canada: section 2 of the U.K. Canada Act, which is part of the Canadian Constitution, provides that: “No Act of the Parliament of the United Kingdom passed after the Constit ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

De la Loi constitutionnelle de 1982 ->

Date index: 2021-02-05
w