Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Employé nommé pour une période indéterminée
Employé permanent
Employée nommée pour une période indéterminée
Employée permanente
Passage du statut déterminé à celui d'indéterminé

Traduction de «Employé nommé pour une période indéterminée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
employé nommé pour une période indéterminée [ employée nommée pour une période indéterminée | employé permanent | employée permanente ]

indeterminate employee [ continuous employee | permanent employee | employee appointed on an indeterminate basis ]


passage du statut d'employé nommé pour une période déterminée à celui d'employé nommé pour une période indéterminée [ passage du statut déterminé à celui d'indéterminé ]

term roll-over


Liste de vérification - Employés nommés pour une période indéterminée et employés nommés pour une période déterminée de trois mois ou plus

Check List - Indeterminate and Term Employee Appointed for 3 Months or More
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Que ce soit un employé nommé pour une période déterminée, un employé nommé pour une période indéterminée ou un employé occasionnel, ce sont tous des employés au sens de la loi.

A term employee, an indeterminate employee and a casual employee are all employees within the meaning of the act.


La période d'essai existe pour les employés nommés pour une période déterminée et ceux d'entre eux qui sont devenus des employés nommés pour une période indéterminée.

The probationary period is there for term employees and for term employees who have become indeterminate employees.


Certains de ces employés sont des employés nommés pour une période indéterminée; d'autres sont des employés nommés pour une périodeterminée.

Some of those employees are indeterminate employees and some of them are term employees.


Le paragraphe 5 du document du Conseil archiépiscopal précise que la mesure de 1983 autorise le Team Rector à servir pendant une durée indéterminée aux conditions susmentionnées, contrairement au Team Vicar qui sera nommé pour un nombre d'années spécifié qui sera de 7 ans, à moins qu'une autre période soit spécifiée pour le Team.

Paragraph 5 of the Archbishops’ Council document makes clear that the 1983 Measure allowed the Team Rector to serve an indefinite period on his appointment, under the conditions mentioned above, in contrast to the team vicar who would be appointed for a specified number of years, which will be seven years unless some other period is specified for the particular team.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s'agit vraiment d'employés nommés pour une période indéterminée, donc vous pourriez dire pourquoi ne pas faire de tous ces employés des employés nommés pour une période indéterminée.

If they're terms for ten years, are they really terms? They're really indeterminates, so you could say to make them all indeterminates.


Nous avons des employés nommés pour une période déterminée et des employés nommés pour une période indéterminée, mais les employés nommés pour une période déterminée ne sont pas très nombreux.

We have a mix of indeterminate and determinate employees, along with some term, but not very many.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Employé nommé pour une période indéterminée ->

Date index: 2023-07-03
w