Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificat intérimaire
Certificat provisoire de titre
Certificat temporaire
Date d'expiration du certificat
Date d'expiration du certificat d'enregistrement
Date d'expiration du certificat de validation
Expiration du certificat temporaire
Titre provisoire

Traduction de «Expiration du certificat temporaire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
expiration du certificat temporaire

lapse of protective direction


certificat intérimaire | certificat provisoire de titre | certificat temporaire | titre provisoire

interim certificate | provisional certificate | temporary certificate | temporary evidence of title


date d'expiration du certificat

certificate expire date


date d'expiration du certificat d'enregistrement

certificate of registry termination date


date d'expiration du certificat de validation

Medical Expiry Date


expiration de la durée de validité du certificat d'importation

expiry of the period of validity of the import licence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Sauf cas de force majeure ou d'accident climatique exceptionnel, lorsque le titulaire d'un certificat n'effectue pas l'importation ou l'introduction prévue, son droit de demander des certificats est suspendu pour une période de soixante jours suivant la date d'expiration dudit certificat.

2 Except in cases of force majeure or climatic aberrations, where holders of a licence or certificate do not carry out the planned importation or entry, their entitlement to apply for licences and certificates shall be suspended for a period of 60 days following expiry of that licence or certificate.


5. Nonobstant le paragraphe 4, pendant cinq ans après l'entrée en vigueur du règlement (CE) no 1901/2006, toute demande de prorogation du certificat déjà accordé est introduite au plus tard six mois avant l'expiration dudit certificat».

5. Notwithstanding paragraph 4, for five years following the entry into force of Regulation (EC) No 1901/2006, the application for an extension of the duration of a certificate already granted shall be lodged not later than six months before the expiry of the certificate’.


4. La demande de prorogation d'un certificat déjà délivré est déposée au plus tard deux ans avant l'expiration du certificat.

4. The application for an extension of the duration of a certificate already granted shall be lodged not later than two years before the expiry of the certificate.


(4) Dans le cas où le titulaire d’un certificat actuel, avant que la date d’expiration de ce dernier ne soit atteinte, en demande un nouveau d’une façon qui respecte les conditions essentielles de la présente loi et des règlements, le ministre peut délivrer un nouveau certificat en vigueur à partir de la date d’expiration du certificat actuel.

(4) Where the holder of a current certificate has, in substantial compliance with this Act and the regulations, applied for a new certificate prior to the expiration of the current certificate, the Minister may issue a new certificate effective as of the day the current certificate expires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Dans le cas où le titulaire d’un certificat actuel, avant que la date d’expiration de ce dernier ne soit atteinte, en demande un nouveau d’une façon qui respecte les conditions essentielles de la présente loi et des règlements, le ministre peut délivrer un nouveau certificat en vigueur à partir de la date d’expiration du certificat actuel.

(4) Where the holder of a current certificate has, in substantial compliance with this Act and the regulations, applied for a new certificate prior to the expiration of the current certificate, the Minister may issue a new certificate effective as of the day the current certificate expires.


1. Avant l’expiration du certificat d’accréditation, l’organisme national d’accréditation procède à une réévaluation du vérificateur auquel il a délivré un certificat d’accréditation, afin de déterminer si la validité de ce certificat peut être prorogée.

1. Before the expiry of the accreditation certificate, the national accreditation body shall carry out a reassessment of the verifier to which the national accreditation body has issued an accreditation certificate to determine whether the validity of that accreditation certificate may be extended.


6. Sans préjudice d’une décision d’une autorité judiciaire ou d’une autorité compétente interdisant la prise en charge d’animaux, un certificat de compétence, y compris un certificat temporaire, n’est délivré que si le candidat fournit une déclaration écrite indiquant qu’il n’a commis aucune infraction grave à la législation communautaire et/ou à la législation nationale en matière de protection des animaux au cours des trois ans q ...[+++]

6. Without prejudice to a decision by a judicial authority or by a competent authority prohibiting the handling of animals, certificates of competence, including a temporary certificate of competence, shall only be issued if the applicant provides a written declaration stating that he/she has committed no serious infringement of Community law and/or national law on the protection of animals in the three years preceding the date of application for such ...[+++]


L’article 30 du projet de loi remplace l’actuel article 31 de la LTMD concernant les permis de sécurité équivalente et les permis d’urgence, désormais qualifiés de certificats d’équivalence et de certificats d’urgence, respectivement, et ajoute un nouveau certificat temporaire.

Clause 30 replaces the current section 31 regarding equivalency permits (which concerns safety) and emergency permits to reflect that they are now being referred to as equivalency certificates and emergency certificates respectively and the proposed section also introduces a new kind of certificate, a temporary certificate.


Les articles 19 à 21 de la LPOV prévoient la « protection provisoire » (sous l’intertitre « certificat temporaire ») des droits relatifs à une variété végétale entre le dépôt d’une demande de certificat d’obtention et la délivrance du certificat.

Sections 19 to 21 of the Plant Breeders’ Rights Act provide for provisional protection (currently called “protective direction”) of rights for a plant variety during the period after an application for a grant of rights is made and before rights are actually granted.


L’article 30 du projet de loi remplace l’actuel article 31 de la LTMD concernant les permis de sécurité équivalente et les permis d’urgence, désormais qualifiés de certificats d’équivalence et de certificats d’urgence, respectivement, et ajoute un nouveau certificat temporaire.

Clause 30 replaces the current section 31 regarding equivalency permits (which concerns safety) and emergency permits to reflect that they are now being referred to as equivalency certificates and emergency certificates respectively and the proposed section also introduces a new kind of certificate, a temporary certificate.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Expiration du certificat temporaire ->

Date index: 2023-08-28
w