Pendant 3 jours, la Commission des Communautés europée
nnes et plus de 120 exposants représentant notamment des ministères, des universités et écoles de langues, des associations professionnelles et bureaux de traduction et d'interprétation, des associations culturelles, des organisations de jeunes, des chambres de commerce et d'industrie ainsi que des é
diteurs de matériel didactique pour l'enseignement des langues (livres, moyens audiovisuels, vidéos, logiciels etc.) de tous les pays de la Communauté européenne s'efforcent d'initier l
...[+++]es jeunes, les professionnales et le grand public aux questions liées au multilinguisme.
For three days the Commission of the European Communities and more than 120 other exhibitors, includding ministries, universities and language schools, professional associations and translation and interpretation agencies, cultural associations, youth associations, chambers of commerce and industry, and publishers of language teaching material (books, audiovisual material, videos, ssoftware, etc.) from all over the Community, will endeavour to make young people, professionals and the general public aware of the issues raised by multilingualism.