Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achèvement des cours dans les délais requis
Achèvement des études dans les délais prévus
Délai convenable
Délai raisonnable
Fixer les délais
Fixer un délai
Fixer un délai
Fixer un délai convenable
Fixer un délai convenable
Fixer un délai pour
Fixer un délai raisonnable
Fixer un délai raisonnable
Impartir un délai
Impartir un délai pour
Parachèvement des études dans des délais raisonnables
Préciser un délai

Translation of "Fixer un délai raisonnable " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
fixer un délai convenable | fixer un délai raisonnable

fix an appropriate time limit | set an adequate time period | set an appropriate time limit


fixer un délai convenable (1) | fixer un délai raisonnable (2)

fix an appropriate time limit (1) | set an appropriate time limit (2) | set an adequate time period (3)


fixer un délai pour | impartir un délai pour

fix a time limit for


parachèvement des études dans des délais raisonnables [ achèvement des cours dans les délais requis | achèvement des études dans les délais prévus ]

timely completion of studies


fixer un délai (1) | impartir un délai (2)

set a time limit | fix a time limit | set a deadline




délai raisonnable | délai convenable

reasonable time limit




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aux fins de cette consultation, l'État membre consultant peut fixer un délai raisonnable qui n'est cependant pas inférieur à deux mois.

For the purpose of such consultation, the consulting Member State may set a reasonable deadline, which shall, however, not be shorter than two months.


L'État membre consultant peut fixer un délai raisonnable pour la consultation qui n'est cependant pas inférieur à un mois.

The consulting Member State may set a reasonable deadline for the consultation which shall, however, not be shorter than one month.


Si les renseignements fournis sont incomplets, les États membres devraient indiquer au demandeur, dans un délai raisonnable, les informations complémentaires qui sont requises et fixer un délai raisonnable pour la communication de ces informations.

Where the information provided is incomplete, Member States should inform the applicant within a reasonable period of the additional information that is required and set a reasonable deadline for providing it.


3. Les États membres ou les autorités compétentes peuvent fixer un délai raisonnable au cours duquel le contrôle technique doit être effectué sans aller au-delà des intervalles définis au paragraphe 1.

3. Member States or competent authorities may establish a reasonable period during which the roadworthiness test is to be carried out, not exceeding the intervals laid down in paragraph 1.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est raisonnable de prévoir un système administratif en vertu duquel des arguments peuvent être présentés quant à la conformité des mesures à l'intérêt de l'Union, et y compris celui des consommateurs, de fixer les délais dans lesquels ces renseignements doivent être fournis et de fixer les droits à l'information des parties intéressées.

It is prudent to provide for an administrative system under which arguments can be presented as to whether measures are in the Union's interest, including consumers' interests, and to specify the time –limits within which such information has to be presented, together with the disclosure rights of the parties concerned.


4. Si les informations ou les documents fournis à l'appui de la demande sont incomplets au regard des critères fixés dans le droit national , l'autorité compétente informe le demandeur par écrit des renseignements ou des documents complémentaires qui sont requis et peut fixer un délai raisonnable pour les fournir .

4. If the information or documents supporting the application are incomplete according to the criteria specified in national law , the competent authority shall notify the applicant in writing of the additional information or documents required and may set a reasonable deadline to provide them .


Quant au traitement des données en vue de déterminer si elles sont pertinentes pour les missions d'Europol, il convient de fixer un délai raisonnable pendant lequel ces données peuvent être évaluées sans risque pour les droits individuels.

As regards the processing of data with a view to determining whether or not they are relevant to Europol tasks, a reasonable period of time must be established within which those data may be assessed without risk to individual rights.


3. Après le retrait de la licence, l'autorité compétente, ou toute autre instance désignée par l'État membre, peut fixer des délais raisonnables, dans lesquels le titulaire de la licence doit faire le nécessaire pour que tout produit qu'il a en sa possession, sous sa garde, en son pouvoir ou sous son contrôle soit réacheminé à ses frais vers les pays qui en ont besoin visés à l'article 4, ou que lui soit appliqué un autre traitement tel que prescrit par l'autorité compétente, ou par une autre instance désignée par l'État membre, en concertation avec le titulaire des droits.

3. Following termination of the licence, the competent authority, or any other body appointed by the Member State, shall be entitled to establish a reasonable period of time within which the licensee shall arrange for any product in his possession, custody, power or control to be redirected at his expense to countries in need as referred to in Article 4 or otherwise disposed of as prescribed by the competent authority, or by another body appointed by the Member State, in consultation with the rights-holder.


3. Après le retrait de la licence, l'autorité compétente, ou toute autre instance désignée par l'État membre, peut fixer des délais raisonnables, dans lesquels le titulaire de la licence doit faire le nécessaire pour que tout produit qu'il a en sa possession, sous sa garde, en son pouvoir ou sous son contrôle soit réacheminé à ses frais vers les pays qui en ont besoin visés à l'article 4, ou que lui soit appliqué un autre traitement tel que prescrit par l'autorité compétente, ou par un autre instance désignée par l'État membre, en concertation avec le titulaire des droits.

3. Following termination of the licence, the competent authority, or any other body appointed by the Member State, shall be entitled to establish a reasonable period of time within which the licensee shall arrange for any product in his possession, custody, power or control to be redirected at his expense to countries in need as referred to in Article 4 or otherwise disposed of as prescribed by the competent authority, or by another body appointed by the Member State, in consultation with the rights-holder.


3. Après la résiliation de la licence, l'autorité compétente peut fixer des délais raisonnables, dans lesquels le titulaire de la licence doit faire le nécessaire pour que tout produit qu’il a en sa possession, sous sa garde ou sous son contrôle soit réacheminé à ses frais vers les pays qui en ont besoin ou selon d’autres modalités fixées par l’autorité compétente en concertation avec le titulaire des droits.

3. Following termination of the licence, the competent authority shall be entitled to establish a reasonable period of time within which the licensee shall arrange for any product in his possession, custody, power or control to be redirected at his expense to countries in need or otherwise as prescribed by the competent authority in consultation with the right holder.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Fixer un délai raisonnable ->

Date index: 2023-11-26
w