Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjoint au gentilhomme huissier de la verge noire
Adjoint à l'huissier du bâton noir
Direction Gentilhomme huissier de la verge noire
Gentilhomme huissier de la verge noire
Huissier de la Verge Noire
Huissier de la verge noire
Huissier du bâton noir
Huissière du bâton noir
Verge noire

Traduction de «Huissier de la verge noire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
huissier de la Verge Noire

Black Rod | Gentleman Usher of the Black Rod


huissier du bâton noir [ huissière du bâton noir | huissier de la verge noire | gentilhomme huissier de la verge noire ]

Usher of the Black Rod [ Black Rod | Gentleman Usher of the Black Rod ]


gentilhomme huissier de la verge noire | huissier de la verge noire

Gentleman Usher of the Black Rod


adjoint à l'huissier du bâton noir [ adjoint au gentilhomme huissier de la verge noire ]

Assistant Usher of the Black Rod [ Assistant Gentlement Usher of the Black Rod ]


Direction Gentilhomme huissier de la verge noire

Branch of the Black Rod


Gentilhomme huissier de la verge noire

Gentleman usher of the black rod


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’huissier du bâton noir est un officiel du Sénat dont l’une des responsabilités consiste à livrer des messages à la Chambre des communes lorsque la présence des députés est requise au Sénat par le gouverneur général ou son suppléant (Le 6 novembre 1997, son titre de « gentilhomme huissier de la Verge noire » a été remplacé par « huissier du bâton noir ».

The Usher of the Black Rod is an officer of the Senate whose responsibilities include delivering messages to the House of Commons when its Members’ attendance is required in the Senate Chamber by the Governor General or a Deputy of the Governor General (On November 6, 1997, the title of the Office was changed from the “Gentleman Usher of the Black Rod” to the “Usher of the Black Rod”.


L'honorable Jean B. Forest: Honorables sénateurs, quand il a exprimé notre reconnaissance à notre Gentilhomme huissier de la Verge noire qui prenait sa retraite et souhaité la bienvenue au nouvel Huissier du Bâton noir, Son Honneur a parlé de traditions vieilles de 500 ans.

Eighty-Fifth Canadian Football League Challenge in Edmonton Hon. Jean B. Forest: Honourable senators, in expressing appreciation to our retiring Gentleman Usher of the Black Rod and a welcome to our new Usher of the Black Rod, His Honour spoke about a 500-year-old tradition.


Votre comité recommande au Sénat de reconnaître l'huissier du Sénat sous le titre de huissier du Bâton noir, habilité à exécuter les fonctions et à bénéficier des privilèges du Gentilhomme huissier de la Verge noire, à toutes fins que de droit, en vertu du Règlement du Sénat et à toutes autres fins.

Your Committee recommends that the Senate recognize the Usher of the Senate under the title of Usher of the Black Rod entitled to carry out the functions and enjoy the privileges of the Gentleman Usher of the Black Rod for the purposes of law, under the Rules of the Senate and for all other purposes.


Son Honneur le Président: Il est proposé par l'honorable sénateur Gigantès, appuyé par l'honorable sénateur Maheu, que la motion en amendement soit modifiée en supprimant les mots dans le texte français,«huissier de la Verge noire» et en les remplaçant par «huissier du Bâton noir».

The Hon. the Speaker: It is moved by Senator Gigantès, seconded by Senator Maheu, that, the motion in amendment be amended by deleting, in the French text, the words " Huissier de la Verge noire" and by substituting for those words the following: " Huissier du Bâton noir" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après débat, En amendement, l'honorable sénateur Gigantès propose, appuyé par l'honorable sénateur Maheu, que la motion en amendement soit modifiée en supprimant les mots, dans le texte français, « Huissier de la Verge noire » et en les remplaçant par « Huissier du Bâton noir ».

After debate, In amendment, the Honourable Senator Gigantès moved, seconded by the Honourable Senator Maheu, that the motion in amendment be amended by deleting, in the French text, the words " Huissier de la Verge noire" and replacing them with " Huissier du Bâton noir" .




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Huissier de la verge noire ->

Date index: 2022-08-07
w