Il existe des secteurs où, entre la fin des années 80 et le début des années 90, la STC a supprimé certains services sans que d'autres exploitants privés ne se proposent pour reprendre les droits de desserte. En d'autres termes, les indices nous font croire que si la STC éliminait le service des petites localités rurales, aucun exploitant privé ne s'empresserait de le reprendre.
Simply stated, the anecdotal evidence would show that, should STC withdraw service from smaller rural communities, no private operators would come forward to take over that service.