Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Instructions verbales pour mieux affronter
Instructions verbales pour venir à bout de problèmes

Translation of "Instructions verbales pour venir à bout de problèmes " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
instructions verbales pour mieux affronter [ instructions verbales pour venir à bout de problèmes | instructions verbales pour faire face aux situations difficiles | instructions verbales pour faire face aux situations stressantes ]

coping self statements [ self-statement training ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le 15 décembre 2011, la Commission a adopté une initiative complète sur l’imposition des successions, dont une recommandation[87] destinée à donner aux États membres l’impulsion requise pour tenter de venir à bout des problèmes de double imposition ou d’imposition multiple grevant une même succession.

On 15 December 2011, the Commission adopted a comprehensive initiative on inheritance taxation, including a Recommendation[87] intended to provide an impetus for Member States to tackle the problems of double or multiple taxation on the same inheritance.


Seul un ensemble intégré de mesures, associé à un leadership déterminé et à l'engagement de tous les acteurs, peut venir à bout du problème.

Thus, only an integrated set of measures, coupled with determined leadership and the engagement of all stakeholders, can tackle the issue.


La législation actuelle de l'Union plafonne le niveau des droits antidumping, empêchant ainsi la Commission de venir à bout des problèmes auxquels sont confrontées les industries, telles que la sidérurgie, qui souffrent de la hausse vertigineuse du volume des importations de produits faisant l'objet d'un dumping.

The current EU legislation caps the levels of anti-dumping duties, hampering the Commission's efforts to address the challenges facing industries - such as the steel sector - which are suffering as a result of huge increases in import volume of dumped products.


La législation actuelle de l'Union plafonne le niveau des droits antidumping, empêchant ainsi la Commission de venir à bout des problèmes auxquels sont confrontées les industries, telles que la sidérurgie, qui pâtissent de la hausse vertigineuse du volume des importations de produits faisant l'objet d'un dumping.

The current EU legislation caps the levels of anti-dumping duties, hampering the Commission's efforts to address the challenges facing industries - such as the steel sector - which are suffering as a result of huge increases in import volume of dumped products.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission ne prendra de nouvelles initiatives que pour venir à bout de problèmes particuliers définis et que s'il est établi qu'un meilleur contrôle du respect des règles en vigueur ne suffit pas à les résoudre.

New initiatives will only be taken to tackle any specific problems identified and only if it is established that better enforcement of existing rules is not sufficient to address these.


Une vaste consultation des parties intéressées (réalisée fin 2009‑début 2010) montre que les services d’assistance en escale doivent encore être améliorés pour venir à bout des problèmes persistants d’efficacité et de qualité (concernant la fiabilité, la résilience, la sûreté et la sécurité ainsi que l’environnement).

A wide consultation with stakeholders (carried out end 2009- early 2010) shows that further improvements of ground-handling services are necessary to tackle persistent problems with efficiency and quality (reliability, resilience, safety and security, environment).


les actions concrètes visant à améliorer les contrôles douaniers, notamment par un échange accru d'informations et de techniques de gestion du risque, ainsi qu'à renforcer la coopération internationale, particulièrement avec les principaux pays exportateurs et les organisations internationales compétentes; la nécessité de mettre en place et de promouvoir un partenariat étroit entre les douanes et les opérateurs économiques, fondé sur des engagements réciproques, pour venir à bout du problème ...[+++]

the concrete actions to improve customs controls, in particular via the increased exchange of risk management techniques and information, and to strengthen international co-operation, notably with main exporting countries and relevant international organisations; the need to build and promote a strong customs-business partnership, based on commitment from both sides, in tackling the problem of counterfeit and pirated goods; the approach taken to tackling the growing pro ...[+++]


À compter de l'adhésion, toute une série de mesures de développement rural sera cofinancée par l'Union européenne au taux maximal de 80 % en vue de venir à bout des problèmes structurels et environnementaux que connaissent les zones rurales des nouveaux États membres.

From accession a wide range of rural development measures will be co-financed at a maximum rate of 80% by the EU, in order to tackle structural and environmental problems in the rural areas of the new member states.


Seule une action internationale peut, en dernier ressort, permettre de venir à bout de problèmes planétaires tels que le changement climatique ou la destruction de la couche d'ozone.

Global challenges such as climate change and ozone depletion can only ultimately be conquered by global action.


Le séminaire tentera de proposer des solutions, surtout dans le champ de la politique régionale de l'Union européenne et de venir à bout des problèmes rencontrés par les femmes entrepreneurs.

The seminar will also try to explore a number of solutions, especially within the scope of EU regional policy of how to cope with problems that especially arise for women entrepreneurs.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Instructions verbales pour venir à bout de problèmes ->

Date index: 2024-03-01
w