Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ensemble... les choses avancent mieux
La situation s'améliore
Les affaires reprennent
Les affaires vont mieux
Les choses vont mieux
Notre richesse... notre diversité!

Translation of "Les choses vont mieux " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
les choses vont mieux [ les affaires vont mieux | les affaires reprennent | la situation s'améliore ]

things are looking up


Ensemble... les choses avancent mieux [ Notre richesse... notre diversité! ]

Together... we can make a difference! [ Our strength is our diversity! ]


Rapports conseiller/client et autres choses qui vont de travers

Client-Counsellor Relationships and Other Things That Go Bump
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Le «bon état des eaux» et comment l’atteindre: quelque chose de mieux, de plus et de neuf

2. ‘good water status’ and how to achieve it: something better, something more and something new


En l'état actuel des choses, cette part s'élèvera au mieux à 10 %.

At best, with present trends and measures, the share achieved will be 10%.


Il faut regarder les choses en face: nos valeurs et nos droits les plus fondamentaux ne vont plus de soi.

Let's face it: our most fundamental rights and values are no longer a given.


Les choses vont mieux dans l’ensemble, mais il reste des problèmes avec les dépenses liées à la politique de cohésion, comme plusieurs de mes collègues l’ont déjà mentionné.

Things are going better overall, but there are still problems with expenditure on cohesion policy, to which several of my honourable colleagues have already referred.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois pouvoir dire que les choses vont mieux dans certains cas, et moins bien dans d'autres.

I could say in some cases things are better and in some cases worse.


Les choses vont également mieux pour l’UE que pour les États-Unis, par exemple.

Things are also going better for the EU than for the United States, for example.


considérant que l'accord-cadre des partenaires sociaux européens de 1995 sur le congé parental a fait évoluer les choses positivement, permis la concordance des stratégies des États membres en matière d'équilibre entre vie professionnelle et vie de famille et joué un rôle important dans l'aide apportée aux parents qui travaillent pour mieux concilier leurs obligations professionnelles et familiales, mais que, sur la base d'une évaluation commune, les partenaires sociaux européens estiment que certains éléments de l'accord doivent être ...[+++]

Whereas the Framework agreement of the European social partners of 1995 on parental leave has been a catalyst for positive change, ensured common ground on work life balance in the Member States and played a significant role in helping working parents in Europe to achieve better reconciliation; however, on the basis of a joint evaluation, the European social partners consider that certain elements of the agreement need to be adapted or revised in order to better achieve its aims.


Bien entendu, beaucoup de choses vont mieux dans l’Union, mais nous avons, nous aussi, des problèmes auxquels les parlementaires russes pourraient s’attaquer s’ils le souhaitaient.

Many things are obviously better in the Union but we also have problems Russian Members of Parliament could seize on if they so wished. To their credit, they do not.


Dans aucun pays on ne peut dire "chez nous, les choses vont mieux".

No country can say that they do things best. We must understand one another, but the direction must clearly be towards greater transparency.


Le philosophe français Blaise Pascal a dit qu'il aimait les choses qui vont ensemble.

The French philosopher Blaise Pascal said that he liked things that go together: J'aime les choses qui vont ensemble.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Les choses vont mieux ->

Date index: 2021-10-12
w